Страстный сюрприз для шейха
Шрифт:
Ник вздохнул, подошел к своему столу и сел в резное кресло. Жители Квидара и даже многие американцы кланялись в его присутствии. Он не возражал против почитания со стороны своих соотечественников. Но когда это делали люди из других стран, ему казалось, что они видят в нем только араба в развевающихся мантиях – первобытное существо из шатра.
Необразованный дикарь, который овладевает своими женщинами когда, где и как он хочет.
Ник встал, прошагал по комнате к окнам и мрачно поджал
Он надевал арабскую одежду раз пять в своей жизни, и то только для того, чтобы порадовать отца.
Он ночевал в шатрах, но только потому, что любил аромат ночного ветра и сияние звезд на черном небе, которые увидишь только на просторах пустыни.
Что касается женщин… По традиции он мог спать с кем угодно. Но он никогда не брал женщину силой, и у него не было гарема.
Он улыбнулся.
Его постоянно окружали женщины, ему не приходилось их упрашивать и долго соблазнять. Они вешались ему на шею, даже когда он учился в Йельском университете под вымышленным именем.
Он вспомнил лето, которое провел в Лос-Анджелесе со своей покойной матерью – актрисой. Казалось, половина актрис из Беверли-Хиллз, начиная с потрясающей соседки-брюнетки, которая сначала приняла его за чистильщика бассейна, а потом соблазнила, хотели его заполучить.
Улыбка Ника померкла.
Он понимал: некоторые женщины хотят погреться в лучах его славы и думают, что ночь в его объятиях закончится свадьбой. Некоторые женщины надеялись просто влезть ему в душу, а потом продать свои истории в скандальные газетенки.
Зазвонил телефон.
– Да?
– Если ты собираешься быть вовремя, тебе лучше поторопиться и принять душ, побриться и переодеться в смокинг, ваше великолепие, – насмешливо произнесла его сводная сестра.
Ник улыбнулся и оперся бедром о край стола.
– Следи за словами, сестренка. Иначе я прикажу отрезать тебе голову. Абдул говорит, что это идеальное наказание для тех, кто не проявляет ко мне должного уважения.
– Единственное, что будут разрезать сегодня вечером, – это мой праздничный торт. Не каждый день девушке исполняется двадцать пять.
– Ты забыла. У меня тоже день рождения.
– О, я знаю. Разве не мило, что у нас с тобой общий папочка и день рождения в один день? Но ты не радуешься, как я.
Ник рассмеялся:
– Потому что я старше тебя – мне тридцать четыре.
– Ник, ты будешь вовремя, не так ли?
– Абсолютно.
– Только не приходи рано. – Доун тихо рассмеялась. – А то ты заставишь меня переодеться.
Ник поднял брови.
– Ты надела что-то слишком узкое, слишком короткое и с огромным вырезом?
– На дворе двадцать первый век, ваше очарование.
– Но ты на территории Квидара. И перестань называть меня так.
– Во-первых, мы будем в пентхаусе на Пятой авеню…
– Но это территория Квидара, – сказал Ник со смехом в голосе. – А что во-вторых?
– Если «Сплетник» называет тебя ваше очарование, то я тоже могу. – Она хихикнула. – Ты уже видел статью?
– Я видел обложку, – отрезал Ник. – Этого достаточно.
– Ну, в статье говорится, что вы с Диной…
– Не важно. Постарайся одеться прилично.
– Я буду одета прилично – для Нью-Йорка.
Ник вздохнул:
– Будь умницей или я отправлю тебя домой.
– Мне? Быть умницей? – Доун фыркнула и переключила портативный телефон на другое ухо, проходя по огромной гостиной брата и выходя через стеклянные двери на террасу. – Не я встречаюсь с мисс Охотницей.
– Какая Охотница?
– Она охотится за твоим титулом, богатством и гламуром. Она хочет быть в центре внимания.
– Дина не такая, – быстро сказал Ник.
– Почему это она не такая?
– Доун, я не собираюсь обсуждать это с тобой.
– И не надо. Я знаю причину. Ты вбил себе в голову, что раз Дина богата и выросла в известной семье, ей можно доверять.
Ник вздохнул и тихо ответил:
– Милая, я ценю твою заботу, но…
– …Но ты хочешь, чтобы я не совала свой нос туда, куда не следует.
– Да, что-то вроде этого.
Его сестра округлила глаза, глядя на блондинку на террасе.
– Мужчины бывают ужасно глупыми, – прошипела она.
Аманда Беннинг широко улыбнулась:
– Ты уже сказала ему?
– Нет. Я…
– Доун? – спросил Ник. – С кем ты разговариваешь?
Доун состроила рожицу Аманде и бодро ответила:
– Одна из работниц службы кейтеринга. Она спрашивала, где поставить холодные закуски. Кстати, тебе неинтересно, что я подарю тебе на день рождения?
– Интересно. Но, если ты мне скажешь заранее, это не будет сюрпризом. А подарки на день рождения должны быть неожиданными.
– А я уже знаю, что мне подарят.
– Неужели?
– Ага. – Доун улыбнулась. – Блестящий новенький «ягуар», он стоит в гараже внизу.
Ник застонал:
– От тебя ничего не скроешь.
– Не-а. Теперь ты хочешь знать, что я тебе подарю?
– Ну, однажды ты подарила мне куклу, – сухо сказал Ник. – Ту, которую ты хотела для себя.
– Мне тогда было семь лет! – Доун усмехнулась и прошептала Аманде: – До него никак не дойдет.
– Что?
– Я сказала, что до тебя никак не дойдет, как украсить свой особняк, Ники.
– Это не особняк, а квартира. И я говорил тебе, что у меня нет времени на такие вещи. Вот почему я купил квартиру вместе с мебелью.