Страж. Часть 2
Шрифт:
– Тирий приедет сразу к кафе. Ты, я так понимаю, едешь с нами? – Зимер обернулся к Мортону.
– Да.
– Но, если сунешься в кафе, – Тильда обернулась, – я перестану с тобой разговаривать.
– Да, любимая, – ответил Мортон.
Зимер прижал кулак к губам, пряча ухмылку.
– Только попробуй засмеяться, – предупредила друга Тильда. – Ты же понимаешь, что он этого и добивается!
– Я называю тебя «любимой», потому что люблю тебя, – сообщил Мортон. – И мне наплевать, что об этом думают твои друзья.
–
– Нет, я поеду с тобой.
– А можно, я поеду на своей машине, – Зимер откашлялся, – а вы двое, – указал на Мортона и Тильду, – на какой-нибудь другой?
– Нет! – натянуто улыбнулась Тильда.
***
Эйлин вошла в комнату для свиданий и присела напротив экрана. Охранник проводил Дебуа до стула, снял с него наручники и отошел в сторону.
– О, дорогая! – скалился Дебуа, – сегодня Вы выглядите даже более уставшей, чем вчера!
Он наклонился к экрану и произнес:
– Ночь удалась?!
– Десять утра, – Эйлин указала на настенные часы. – Я выполнила домашнее задание.
– Прекрасно! – засмеялся Дебуа. – Вам понравился мой ребус?
– Да, было занимательно, – она прищурилась. – Весьма.
– Позвольте не поверить Вам на слово и проверить, – он хлопнул в ладоши. – Кем приходилась моя мать моему отцу?
– Троюродной сестрой, – ответила Эйлин.
– Браво! Браво, моя дорогая! – нахваливал Дебуа. – Так быстро ответили! Наверное, были немного удивлены, когда узнали об этом милом факте?
– Кровнородственные браки между мьерами запрещены уже более шестидесяти лет, – напомнила Эйлин.
– До второго колена, – уточнил Дебуа. – Третьего поколения закон уже не касается.
– Вас не смущает, что ваши родители были родственниками?
– До изменения «Кодекса мьеров» кровное родство не являлось препятствием к браку, – ответил Дебуа. – Ну, захотел мой папа спать со своей троюродной сестрой. Она тоже была не против. Любовь, – он пожал плечами, – коварная сука.
– Ваши родители любили друг друга? – спросила Эйлин.
– Они были суженными, – улыбнулся Дебуа. – Как-то раз, когда мне было лет тринадцать, я застал их в гостиной. Они даже не заметили, что я их увидел: продолжали придаваться страсти на ковре. Я, конечно, мешать им не стал, но знаете, – он скривился, – зрелище это, наверное, сыграло свою роль в становлении моей подростковой психики. Скорее всего, по этой причине я так люблю минет: со стороны он смотрится более эстетично!
– Любите наблюдать со стороны? – не поняла Эйлин.
– Обожаю! – страстно произнес Дебуа. – Можно так много узнать об окружающих, просто подсмотрев, как они занимаются сексом. Что они предпочитают? Как относятся к партнеру? Какие скрывают секреты, уединяясь с кем-то в укромном месте? – Дебуа улыбнулся. – Особенно весело становится, если этот партнер того же пола! В смысле, что ты не ожидаешь такого поворота событий!
– Вы гомофоб?
– Нет, что Вы, Принцесса. Я уважительно отношусь ко всем представителям нашего общества. Просто, когда мьер, скажем, женат и у него есть дети, а вдруг оказывается, что он любит подставить зад какому-нибудь несерьезному молодому мьеру из эскорта, вот это интересно! Дамы, кстати, более щепетильны в этом вопросе: замужних лесбиянок я могу по пальцам пересчитать.
– И часто вы… …наблюдали?
– О, дорогая, – Дебуа тяжело вздохнул. – Когда вокруг тебя так много соблазнов, ты понимаешь одно: либо они завладеют тобой, либо ты обуздаешь их и завладеешь всем, чем захочешь.
– Вы шантажировали мьеров, за которыми наблюдали, – сделала вывод Эйлин.
– Нет, что вы! – Дебуа прижал ладонь к груди. – Я никого не шантажировал!
– Значит, другие это делали за вас, – Эйлин покачала головой. – Мистер Дебуа, мы немного отклонились от темы. Я сказала, что выполнила домашнее задание, – Эйлин испытующе смотрела на него.
– Я всегда держу слово, милая Принцесса. Тильда Свен проживет еще один день, – улыбнулся Дебуа.
– Вы издеваетесь? – Эйлин зашипела в экран перегородки. – Пятый номер – это Тильда Свен?!
– Но если Тильда проживет еще один день, – задумчиво произнес он – то ее мать, Лауме Свен, нет.
– Лауме Свен давно мертва, – Эйлин снова была в шаге от того, чтобы вылететь из этой комнаты и больше никогда в нее не возвращаться.
– Чему вы удивляетесь? – засмеялся Дебуа. – Габриэль Норама тоже мертва. И ваша матушка мертва.
– Причем здесь они? – прошептала Эйлин.
– Спросите у своего бывшего жениха: он должен был уже выяснить, причем здесь они.
– Это вы? – голос Эйлин внезапно осип. – Вы убили всех тех женщин?
– Нет-нет, – покачал головой Дебуа. – Я уже об этом Вам говорил.
– Тогда, чего вы добиваетесь? – Эйлин обреченно смотрела на него.
– Мести, – ответил Дебуа.
– Кому вы мстите?
– Виновным, – улыбнулся он.
– А в чем были виноваты четыре мьерки, которые уже погибли? – повысила тон Эйлин.
– Они знали, в чем были виноваты.
– Вы их убили?
– Нет.
– Но вы знаете того, кто это сделал, – Эйлин с силой сжала ручку, которую держала в руке. – Кто это, мистер Дебуа? Кто ваш сообщник?
– Как думаете, чем отличаются преступники, которым есть, что терять, от тех, которым терять уже нечего? – спросил Дебуа.
– Вторые не боятся? – предположила Эйлин.
– Верно. Вы имеете дело с тем, кто ничего не боится.
– Кто это, мистер Дебуа? – Эйлин смотрела ему прямо в глаза.
– Мы не закончили, – он улыбнулся. – Игра продолжается.
– Я не хочу играть в эту игру.
– Я не заставляю, – он пожал плечами. – Дверь там! – Дебуа указал на выход. – Вы уже подарили Тильде Свен целый день! Неужели не хотите подарить еще один?