Стражи цитадели
Шрифт:
— Сейри, иди на мой голос. Это и вправду ты?
— …О, государь мой принц… Се' на давонет, Гире Д'Арнат… и достойнейший из мальчиков… и дражайшая сударыня… Восхвалим Вазрина Творящего за его чудеса… Возблагодарим Вазрину Ваятельницу за ее милосердие…
— Паоло, малыш, как я скучала по тебе… и Сейри… о матерь божья, Сейри, что с ним случилось?
Добрые голоса, ласковые руки… одеяла… холодная сладкая вода… бренди, обварившее мне горло и обжегшее желудок… Я слышала их и чувствовала, но не могла ни видеть, ни отвечать из-за пламени и разорения, стоявших у меня перед глазами. Потом ужасные видения смыло прочь, словно каким-то чудесным волшебством, и я погрузилась
ГЛАВА 46
ПАОЛО
Я никогда не слыхал, чтобы с кем-то в Данфарри случались приключения. Старый Якопо, наш с госпожой Сейри друг, которого убили зиды, был моряком, и об этом в свое время много болтали. Но он рассказывал мне про моряцкую жизнь, и на слух она не особо отличалась от работы в конюшне или на ферме. Работаешь, весь день и полночи, кормят плохо и никогда не досыта, и все орут на тебя, чтоб ты делал то да се. Правда, я думаю, Якопо любил моряцкое дело, как некоторые любят возиться с землей или как я люблю заниматься лошадьми, и в этом-то и была разница. Что до приключений, мое путешествие с принцем и госпожой Сейри побьет любой из его рассказов, и уж я-то, по-моему, перевидал чуть ли не всего, что только может выпасть человеку.
Спасибо принцу, мы вернулись обратно в зеленый мир целыми и все вместе. Я узнал место, где мы вышли из прохода в скале, хотя был весенний день вместо зимней ночи, как тогда. Мы были едва не в двух лигах от Авонара, — который погибший, — и сквозь эту дырку в скале мы отправились за принцем через Ворота в волшебный город. Келли привела нас к порталу своим искательным колдовством, и они с дульсе Барейлем ждали нас там. Мне хотелось расцеловать каждую травинку, побарахтаться в ручье и до отвала обожраться Барейлевой едой.
Спасать принца оказалось жуть как трудно. Я еле-еле расслышал его зов у себя в голове, когда чистил той ночью Огнедышащего, прикидывая, придет ли за мной молодой господин или нет. Принц был полусонный — полумертвый, если по правде, — потому что лорды наслали чары на всех в Сером доме, чтобы они заснули и больше не проснулись. Принц слишком поздно сообразил это. Он сумел избавиться от цепей своим вернувшимся колдовством, но я нашел его, когда он пытался выползти с фехтовального двора, и у него не очень-то получалось. Мне пришлось увести его подальше от дома и мешать ему заснуть, пока чары не выдохлись. Вот почему мы опоздали, и молодой господин успел такое с собой сотворить. Но, между нами, нам все же удалось удрать от лордов через Пропасть, и за это я был благодарен, как ни за что в жизни.
Кажется, я спал целый день, сразу же после того, как Келли выдернула нас из Ворот и пещеры. Мог бы и дольше — в этом я мастер, — но меня разбудил принц.
— Паоло, как ты себя чувствуешь?
Он наклонился надо мной и шептал. Выглядел чертовски устало. Госпожа Сейри спала возле костра, завернутая в одеяло.
— Да не жалуюсь. Разве что…
— Ты голоден, верно?
Я не знал никого, кто бы улыбался, как принц, от всей души, даже когда устал до полусмерти и волновался.
— Вы что, в голове посмотрели?
— Нет нужды. Друзья обычно знают друг о друге такие вещи. Барейль уже приготовил горячую овсянку, но когда ты поешь, мне понадобится твоя помощь.
Вот бы не подумал, что принц мне такое скажет. Я даже решил, что голод — это не так уж и важно.
— Мне нужно, чтобы ты немного
— Как он? Вы уже… Он покачал головой.
— Я пока не могу помочь ему. Я немного посидел с ним, попробовал кое-что, но мне понадобится собраться с силами, чтобы действительно справиться. Так что мне нужно чуть-чуть поспать. Но я не хочу оставлять его одного. Сейри не проснется еще несколько часов, а Келли и Барейля он не знает.
— Конечно, я иду. Значит, он не спит?
— Не знаю. Не уверен, что он вообще теперь может спать. Он ничего не ел и не пил с тех пор, как мы вернулись. И ни слова не произнес. И почти не шевелится.
Принц потер лоб.
— Поешь что-нибудь, а потом приходи к нам.
Они поставили палатку для молодого господина под деревьями. Барейль сказал, что они устроили внутри темноту, потому как, кажется, в темноте ему было полегче. Сперва всем, что я видел, были два белых огонька. А потом, когда я привык к темноте, я разглядел, что он сидит в углу, обхватив колени и сжав кулаки. Белые огоньки были камнями, которые ему дали вместо глаз.
Принц сидел рядом с ним, глядел, разговаривал с ним, вроде как успокаивая. Я не знал, сказать мне что-нибудь или нет, но принц посмотрел на меня и улыбнулся.
— Заходи, Паоло. Я сказал Герику, что ты побудешь с ним немного. Барейль разбудит меня на закате. Зовите меня сразу же, если вам что-нибудь понадобится.
Он положил руку на голову молодому господину.
— Мы позаботимся о тебе, — сказал он и оставил нас одних.
Я не был уверен, следует ли мне с ним говорить. Я обычно без нужды рта не открываю. От лишних разговоров неприятностей больше, чем без них. Но в Зев'На мы с молодым господином говорили пару раз, хоть он и думал, что станет лордом и что ему надо быть сильным и одиноким, чтобы никому от этого не было больно. Если б мы оба были из простых или, наоборот, из благородных, тогда б можно было сказать, что мы едва не подружились.
Там, в конце, когда я подумал, что он совсем сделался злым и убивает принца своим колдовством, я вовсе взбесился и прыгнул на него. Ждал, что он зашвырнет меня до самого потолка, — и почти на это надеялся. Но он заговорил со мной в голове, как это делают колдуны, и сказал, чтобы я колотил его изо всех сил. Сказал, если отвлечь лордов, то, может быть, принцу удастся выжить. Он все говорил мне, как ему жаль, очень жаль, что он не узнал во В'Capo принца, пока не стало слишком поздно, и он никогда не хотел, чтобы лорды убили В'Capo или меня. Он сказал, он с трудом что-то чувствует, кроме того, что не может дать нам погибнуть — принцу, госпоже… и мне. Пока мы боролись там, на стеклянном полу, я отвечал ему так, как меня научила Келли. Я сказал, что никто из нас не оставит его в этом мерзком месте. И сказал, что если он может уберечь ту каплю чувств, которая еще осталась, то, может, и остальные тоже сумеет найти снова. И я удивился не меньше, чем принц с госпожой, когда он поднял меня с пола и пошел с нами. Но теперь казалось, что ему сейчас еще хуже, чем раньше.
— Жаль, что все так вышло, — сказал я, садясь рядом с ним на корточки. — Я думал, с тобой все будет в порядке, когда мы тебя вытащим. Видишь, как мало толку с тупого лошадника.
Странно это было, говорить с ним, видя только часть лица, все остальное — под маской. Он не мог моргнуть или вообще как-то показать, что слышит меня. Но я снова принялся болтать о лошадях и всем таком прочем, думая, что лучше будет, если он займет голову чем-нибудь нестрашным. Он ведь ужасно боялся. Так сильно, что это его просто убивало. Принцу не было нужды мне это говорить. Палатка трещала от его страха.