Стрела Посейдона
Шрифт:
— Они ничуть не хуже, чем домашние золотые рыбки, — заявил Ганн. — Уродливые золотые рыбки, способные жить на глубине в милю.
— Оставляем их на твое попечение, — сказал Питт. — Руди, насколько быстро мы сможем отвалить?
Ганн склонил голову к плечу.
— Полагаю, можем обернуться, как доставка пиццы. Минут тридцать или менее.
— Тогда давай трогаться, — кивнул Питт. — Мне любопытно, куда Энн нас отведет.
Полчаса спустя верный своему слову Ганн стоял на мостике
— Вот координаты места, где были подобраны те два трупа. Очевидно, они находились в пределах видимости один от другого.
— Это может явно свидетельствовать, что течения не слишком с ними играли, — прокомментировал Джордино.
Питт ввел координаты в навигационную систему корабля, отметившую указанную позицию треугольником на цифровом отображении карты. Он оказался чуть дальше группы крохотных каменистых островков под названием Коронадо неподалеку от мексиканского побережья.
— Течения идут вдоль берега к югу, — отметил Питт, — так что это, скорее всего, нижняя граница района поисков.
— Согласно отчету коронера, их смерть наступила за восемь-десять часов до обнаружения, — сообщила Энн.
— Это уже кое-что, с этим можно работать. — Дирк обозначил курсором на карте зону поисков. — Начнем с квадратной решетки с десятимильным шагом, продвигаясь на север от точки обнаружения и далее, если понадобится.
Прикинув размеры «Дрейка», Энн осведомилась у Питта:
— Как вы собираетесь поднимать судно?
Дирк повернул голову к Ганну.
— Руди?
— Я нашел местную самоходную баржу с краном, готовую отплыть по вызову. Она прибудет на место, когда мы его найдем. Наверное, надо было спросить раньше, но насколько велико судно, которое мы ищем?
Энн сверилась со своими записями.
— В регистре «Каракатица» значится как сорокафутовая.
— Поднимем, — встав к рулю, Ганн направил «Дрейк» к сетке Питта.
Два часа спустя они добрались до места, где парусная яхта обнаружила тела Хайланда и его помощника Мэнни. Питт увидел, что глубина здесь около четырехсот футов, и решил вести поиск с помощью гидроакустической системы с буксируемой антенной решеткой, развернуть которую проще, чем автономный подводный аппарат. Матросы на корме спустили ярко-желтый антенный модуль сонара, вскоре начавший передавать данные по привязному кабелю на рабочую станцию на мостике. Усевшись за пульт управления, Питт регулировал длину кабеля, добившись, чтобы модуль скользил в нескольких метрах над дном.
Энн стояла у плеча Питта как приклеенная, глядя на экран дисплея, показывающего перекаты золотистого песка
— Как должно выглядеть судно?
— Мы захватываем широкую полосу, так что масштаб будет мелким, но опознать будет легко, — он указал на экран. — Вот, посмотрите для сравнения, как выглядит пятидесятипятигаллоновая емкость.
Энн поглядела на предмет размером с десятицентовую монету, проскользнувший по экрану, легко узнав в нем старую бочку, сброшенную кем-то в океан.
— Четкость просто поразительная.
— Техника усовершенствовалась до такой степени, что можно разглядеть чуть ли не нарост на раковине устрицы, — заметил Джордино.
Море было пустынно, не считая большого моторного катера под мексиканским флагом в миле-двух от них, команда которого занималась рыбной ловлей. Ганн вел «Дрейк» медленно и ровно, крейсируя то на север, то на юг широкими полосами. Сонар обнаружил несколько автомобильных покрышек, пару игривых дельфинов и что-то похожее на туалет, — но ни одного затонувшего судна.
После четырехчасовых поисков они подошли к мексиканскому катеру, стоявшему на месте с парой рыболовных удочек, оставленных без присмотра и просто торчащих над кормой.
— Похоже, придется проскочить полосу, чтобы обойти этих ребят, — сообщил Ганн.
Поглядев через окно мостика на катер в четверти мили впереди, Питт снова перевел взгляд на монитор. И улыбнулся, когда в верхней части экрана показался треугольный предмет.
— Не понадобится, Руди. По-моему, мы ее только что нашли.
Энн озадаченно подалась вперед, но затем увидела, что силуэт разрастается до носа судна, а затем и в полное изображение бота, стоящего на дне вертикально. Питт засек положение затонувшего судна и замерил его длину по цифровой шкале.
— Похоже, ровно сорок футов. Я бы сказал, что это наше пропавшее судно.
Поглядев на изображение, Ганн хлопнул Питта по плечу.
— Отличная работа, Дирк! Я вызову плавучий кран, пусть идет к нам.
Энн не отрывала глаз от изображения, пока оно не вышло за нижний край экрана.
— Вы уверены, что сможете его поднять?
— С виду оно цело, — отозвался Ганн, — так что для плавучего крана проблем не будет.
— Значит, нам остается лишь ждать здесь подхода крана?
— Не совсем, — лукаво улыбнулся ей Питт. — Для начала мы отправим на дно морское вашингтонского шпиона.
11
Батискаф покачивался на тросах, лениво поворачиваясь туда-сюда, пока Ганн опускал его в холодные воды Тихого океана. Потом разжал гидравлический захват, освобождая аппарат. Внутри Питт включил электродвигатели, уводя субмарину от «Дрейка», пока Джордино, занявший место второго пилота, заполнял водой балластные цистерны. Энн сидела позади на тесном третьем сиденье, глядя на все это восторженным взором, будто малое дитя.