Стругацкие: комментарий для генерации NEXT
Шрифт:
«Вандерхузе некоторое время молчал, затем вздохнул и произнес: — Неизвестно, кто первый открыл воду, но уж наверняка это сделали не рыбы.» — М.
«Я не хочу, чтобы они были, а они есть. Я хочу, чтобы ты пришел ко мне, но не могу. ЛЮДИ — это беда.» — М.
«Комов и Горбовский не помнят, что было в лакунах. Они никаких лакун не заметили. А восстановить фонограмму невозможно. Она даже не стерта, она просто уничтожена. На лакунных участках решетки разрушена молекулярная структура./…/ Вот нам предстоит подвергнуть глубокому ментоскопированию двух членов Всемирного Совета — только для того, чтобы восстановить, о чем же это там шла речь…» — ВГВ.
ЛЮДИ С БОЛЬШОЙ БУКВЫ — см. маги
ЛЯГВА —
М
МАГИ, ЛЮДИ С БОЛЬШОЙ БУКВЫ — маги — люди, располагающие неизвестной другим людям информацией и/или уникальными навыками и поэтому способные осуществлять недоступные другим людям действия, называемые магическими; люди с большой буквы — совлексика (см.); употребление большой или малой буквы в начале слова — важная орфографическо-политическая проблема (в «Справочной книге редактора и корректора» этому вопросу уделено 35 страниц — 6 % объема справочника); причем написание с большой или малой буквы — способ указания на степень уважения, например, написание названий государственных органов зависело от того, орган это капиталистического или социалистического государства, папа римский писался с двух маленьких букв, а Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи — с пяти больших:
«… люди, которым было интереснее доводить до конца или начинать сызнова какое-нибудь полезное дело, чем глушить себя водкою, бессмысленно дрыгать ногами, играть в фанты и заниматься флиртом разных степеней легкости. /…/ МАГИ, ЛЮДИ С БОЛЬШОЙ БУКВЫ, и девизом их было — «Понедельник начинается в субботу». /…/ Они были магами потому, что очень много знали, так много, что количество перешло у них, наконец, в качество, и они стали с миром в другие отношения, нежели обычные люди. /…/ И они приняли рабочую гипотезу, что счастье в непрерывном познании неизвестного и смысл жизни в том же. /…/ И наверное, их рабочая гипотеза была недалека от истины, потому что, так же как труд превратил обезьяну в человека, точно так же отсутствие труда в гораздо более короткие сроки превращает человека в обезьяну. Даже хуже, чем в обезьяну.» — ПНВС.
МАГОТЕХНИКА — техника для магических применений; в СССР производилась Китежградским заводом маготехники (открытое название, также НИИФРИТ или НИИ Физической и Радиотехнической Измерительной Техники и др., закрытые — КБ «Голем» им. П.Шварца, НИИ-100 (см. НИИСТО) и др.), крупнейшим в России предприятием четверного (или, точнее, тетраграмматического по В.О.Пелевину) подчинения (Минсредмаш, Минобщемаш, Минпрочеемаш и Минчтотомаш); завод прославился устройствами для дыхания под водой растворенным в ней кислородом, снятия над вражеской территорией озонового экрана, приборами для чтения мыслей министров обороны стран — предполагаемых противников, оборудованием для поражения мегалоплазменными сгустками летательных средств противника и краской, поглощающей все виды электромагнитных излучений и делающим летательные устройства невидимыми для любых радаров прошлого, настоящего и будущего; в настоящее время завод производит тяпки, приборы для счета купюр, садовые домики, откормочные комплексы и пуленепробиваемые двери, вся продукция пользуется устойчивым спросом:
«… предложил на выдвижение сверлильщика Китежградского завода МАГОТЕХНИКИ Толю Скворцова, регулярно перевыполняющего план…» — СОТ.
МАГРЕБ — см. девани
МАКРОДЕМОН МАКСВЕЛЛА — см. демон Максвелла
МАЛЕЙШЕЕ МЕНЬШИНСТВО — формально — меньшинство, существенно меньшее 50 %; в данном случае выражение служит для подчеркивания уникальности анализируемой говорящим ситуации:
«У храма [культуры] есть /…/ строители. Это те, кто его возводит. Затем, скажем, м-м-м… тьфу, черт, слово не подберу, лезет все религиозная терминология…
МАЛИНАД — местный напиток, аналогичный лимонаду, но использующий не вещества-имитаторы вкуса лимона, а вещества-имитаторы вкуса малины:
«… и трети суток не прошло с того часа, когда он угощался ледяным МАЛИНАДОМ в одном из приемных холлов Дворца Совета…» — ЭВП.
МАМА — в данном случае «жизнь», или «все, кроме смерти»; предельный случай упрощения модели мира у ребенка в пограничном состоянии, вызванном длительным голодом:
«Мама была для него тогда — что-то большое, теплое, живое, радостное… неколебимо надежное. МАМА была — жизнь. Все, кроме мамы, было — смерть. У мамы не было лица, — как нет и не может быть лица у жизни, у тепла, у счастья… Мама была — ВСЕ.» — ПП.
МАНЕРА ГНУСНАЯ — манера, заставляющая говорящего реагировать быстро, а поэтому нагружать мозг более обычного:
«ГНУСНАЯ МАНЕРА подобраться бесшумно и вдруг объявиться рядом — как бы ниоткуда…» — ПП.
МАНЕРА НОВЕЙШАЯ МОСКОВСКАЯ — многократно менялась, как и любая «манера», потому что оставалась и остается неизменной психологическая основа существования моды — комбинация потребности в новом и потребности в групповом поведении (коммунитас, см. В.Тэрнер «Символ и ритуал») и желанием выделиться; кроме этой психологической основы конкретная мода может иметь и другие основания, например, протест против регламентации поведения (отсюда материться при женщинах) или стресс потери идеологии (мода 90-х годов прошлого века на религиозность):
«Слушайте, что это у вас за манера образовалась — материться при женщинах?.. А это такая НОВЕЙШАЯ МОСКОВСКАЯ МАНЕРА: целоваться при встрече и материться при женщинах…» — ПП.
МАНИХЕЕЦ — последователь манихейства — религии (от Рима до Китая, III–XIII вв.), считавшей зло самостоятельной и активной силой, тем самым ценой отказа от догмата о всемогуществе единственной высшей силы избегавшей вопроса, зачем этой всемогущей и доброй силе потребовалось создавать и терпеть зло; система была создана сыном вавилонянина и иранки, Мани (216–277 гг.), на основе зороастризма (иначе см. Энциклопедию):
«— Да при чем здесь — «со злом»? — сказал Андрей, понемногу раздражаясь. Зло — это нечто целенаправленное… — Вы — МАНИХЕЕЦ! — прервал его старик.» — ГО.
МАНЬЯК — в быту — инвектива; употребляется людьми, не увлеченными каким-либо видом деятельности в адрес людей, увлеченных этим видом деятельности:
«— Если МАНЬЯКОМ, — сказал он, — называть человека, который бьется над неразрешимой проблемой, — тогда да, он был маньяк. И ты, — Изя ткнул пальцем в Гейгера, — его не поймешь. Ты относишься к людям, которые берутся только за разрешимые проблемы.» — ГО.
МАРМЕЛАДЧИКИ — инвективная лексика одного из магов, как всякая инвективная лексика, на человека, не принадлежащего к данной субкультуре, производит странное впечатление; семантика термина мармеладчики темна — то ли имеется в виду, что маги любят сладкое, то ли имеется в виду выделение слюны (отсюда «слюнтяи») как реакция на сладкое (иначе см. Энциклопедию):
«…шипел сквозь зубы: «Слюнтяи, МАРМЕЛАДЧИКИ, культуртрегеры, маменькины сыночки… Хватать и тикать, а не турусы разводить!..» — СОТ.