Судьба на выбор. История попаданки
Шрифт:
Сара расхохоталась.
«Ну, Алишер и шутник!»
— А почему я должна укрыть платьем своё лицо? Я же не уродина! — сквозь смех спросила Сара.
— Ваш муж должен быть сосредоточен на том, чтобы его семя в первую ночь дало жизнь, — ответила Шери.
— Ага, а если он посмотрит на меня, то его сперматозоиды упадут в обморок от моей красоты? — хохотала Сара.
— Не могу знать, Госпожа, — сказала Шери.
— А шевелиться-то, почему нельзя? — уже всхлипывала она.
— В покое ваше тело примет семя супруга…
— АХАХАХА!
Сара ухватилась за живот, она хохотала громко,
— Кто, ик… автор сего… бреда, ик? — спросила Сара своих зомби-служанок.
— Хозяин не сказал нам, Госпожа. Только перечислил правила.
— Понятно, ик…
Она выпила целый кувшин воды и с кровожадной улыбкой сказала:
— Давайте-ка снарядим меня в брачное одеяние!
— Но Госпожа! Вы испортили брачное платье! — с небольшой эмоцией в голосе воскликнула Шери.
— Конечно! — кивнула она. — Ещё не хватало предстать мне перед мужчиной в этом убожестве. То ли дело этот наряд…
Сара любовно провела рукой по самодельному костюму и, скинув с себя шёлковый чёрный халат, начала примерять дело рук своих.
«Что ж, Алишер. Ты готовил для меня незабываемую ночь любви, а я сделаю так, что незабываемой она станет для тебя».
Алишер Багир Ли Гор, стоял у распахнутого окна, глядя на темнеющее небо. Открывавшийся вид, был поистине великолепен: бесконечные зелёные лужайки и газоны, тщательно ухоженные его скелетами-садовниками, густые заросли розовых кустов, бесподобный аромат цветов, длинный и извилистый подъездной путь. А вдали — высокие холмы и дубовые рощи в роскошном убранстве уходящего лета. Но некроманта ничего не радовало. Скривив крепко сжатые губы, он выругался:
— Бездна!
Он произнёс это слово с большим чувством и в ту же секунду яростно стукнул по стене.
А потом начал шагать взад и вперёд.
Некромант был одет, как обычно, в плотно облегающие брюки, высокие чёрные сапоги и белую шёлковую рубашку, расстегнутую до середины груди. В каждом движении мужчины ощущалась огромная сила и едва сдерживаемая энергия; он чем то напоминал хищного зверя, готового к смертоносной атаке. Чуть приостановившись, он посмотрел на портрет, который небрежно лежал на его столе. Это был маленький дорожный портрет его новоиспечённой жены, Сары.
Он испытал мальчишеское желание скинуть портрет на пол и растоптать его. Но от этого жена не исчезла бы. Как жаль.
Жена.
Алишер подошёл к окну и запустил пальцы в свои растрёпанные волосы — невероятно густые и светлые, настолько роскошные, что в лучах солнца они светились золотом.
Видит Тёмный Бог, некромант был слишком занят своими делами, чтобы изображать из себя няньку для этой глупой девицы. А то, что Сара глупа, он не сомневался. Его жизнь была рассчитана по минутам, и ему совсем не хотелось, чтобы жёнушка вносила в неё путаницу. Близилась осень, время, когда земля особо сильна, перед тем, как заснуть на всю зиму. И ещё, ровно через неделю, ему пора было отправляться в столицу вместе с дочерью, на ярмарку. Он обещал Мари. А его вороной жеребец, в следующем месяце должен участвовать в скачках, и, бездна! Алишер не собирался пропускать это событие.
Некромант снова выругался.
— Бездна! Проведу с тобой эту ночь и
(Горскальд — маленькое имение некроманта, состоящее из двухэтажного домика, отдельных построек (конюшни, курятник, коровник и т. д.). Именно сюда он намеревался «сплавить» свою жену).
О любви Алишер и не мечтал. Какая любовь? Любовь — это яд. Она хуже смерти. Алишер помнит, как страдал его отец от предательства матери. Как он угасал и не хотел жить. А его мать, проклятая женщина лишь смеялась над его слабостью. Когда-то великий и сильный мужчина, грозный некромант, его отец стал жертвой любви. Женщины приносят одно зло. Он никогда не будет никого любить. Никого, кроме своей дочери. Единственная отрада и его счастье. А женщины пусть катятся в бездну! Лицемерные гадюки. Вот кто они. И в этом Алишер убедился за свою жизнь, начиная с матери. Бесчисленное количество любовниц, его первая жена… Никто его не любил. И он никого не любил и не полюбит. Если это произойдёт, то лучше сразу вырвать себе сердце!
Алишер мрачно улыбнулся своим мыслям и в последний раз, взглянув на портрет своей жены, бросил его в горящий камин.
Мужчина направился в подвал.
Он надеялся, что жёнушка находится в обмороке.
— Всё готово? — спросил он Гарольда, своего верного слугу.
— Да, мой Господин. Антураж навели такой, что мне самому стало страшно там находиться, — доложил горбун.
— Прекрасно, — оскалился некромант.
Он спустился вниз и отворил тяжёлую дверь, входя внутрь помещения и замер.
«Это ещё что такое?!»
— Добрый вечер, мой супруг и мой Господин, — пропел томный женский голосок, от которого у Алишера по телу прошла дрожь.
— Туда точно никто не войдёт? — спросила Сара.
— Уверяю вас, Госпожа. Никто не войдёт. Приготовления все завершены, и мы обязаны привести вас заранее. После того, как вы окажетесь внутри, никто кроме вашего супруга войти в помещение не смеет.
— Супер! Э-э-э… то есть, это великолепная новость! Шери, найди лепестки роз и свечи. Много свечей, — дала распоряжение Сара.
— Слушаюсь, Госпожа.
— Алия, ты неси в подвал вино и фрукты. Можно и закусок каких-нибудь.
— Будет сделано, Госпожа.
— Отлично. Делайте. Я вас жду здесь.
Зомби-служанки удалились, а Сара принялась наводить марафет, подпевая себе под нос песню из прошлой жизни.
— Я в глаза твои, как в зеркало смотрюсь,
Отраженье потерять своё боюсь.
Не хочу, чтоб ты лишь гостем был,
В сумраке ночей, и судьбе моей.
Я люблю тебя, как любят в жизни раз,
Словно солнца в мире не было до нас.
От забот и мелких ссор ты меня увёл,
И ключи от счастья для меня нашёл.
Для меня нашёл.
Любовь, похожая на сон,
Сердец хрустальный перезвон,
Твое волшебное "люблю",
Я тихим эхом повторю.
Любовь, похожая на сон,
Счастливым сделала мой дом,
Но вопреки законам сна,
Пускай не кончится она…
(А. Пугачёва, «Любовь, похожая на сон»).
— Ах, у меня волшебный голос, — улыбнулась сама себе Сара.