Судьбе навстречу
Шрифт:
Наконец они встали из-за стола, не обращая внимания на косые взгляды посетителей ресторана, открыто разглядывающих представительную пару.
— Я подвезу тебя, — пробормотал Чарлз, тщетно стараясь говорить бодро. — Где ты остановилась?
Дебора подняла на него изумленный взгляд. Она желала его так страстно, что весь перелет внутренне готовилась к встрече и не собиралась сразу же расставаться.
— Но мне казалось, что я остановлюсь у тебя. Во всяком случае, у меня сложилось впечатление, что я летела именно к тебе. Или я ошибаюсь?
Он
— Тогда иди ко мне, — прошептал Чарлз и заключил ее в объятия…
Дебора вернулась к реальности и поняла, что разглядывает гостя нескрываемым интересом, склонив голову.
Чарлз, в свою очередь, решил, что длинные волосы делают девушку еще более хрупкой, а заострившиеся черты лица заставляют глаза казаться огромными, такими огромными, что и них можно запросто утонуть.
— Ты витала где-то за тысячи миль отсюда, — заметил он.
Ты тоже.
Да, — сказал Честерфилд тихо.
Вот как?
Я вспоминал, как мы познакомились…
— В Касабланке? — От волнения Дебора слегка заикалась.
Чарлз усмехнулся, в упор посмотрев на Дебби.
— Или мне изменяет память и мы познакомились в другом месте?
Дебора вскочила. Она терпеть не могла, когда Честерфилд начинал подтрунивать над ней, это заставляло ее чувствовать себя маленькой и несчастной. И надо же, он заговорил, и именно сейчас, когда она собиралась рассказать ему про Питера!
Она уставилась на циферблат часов, точно на таймер адской машины, но, к счастью, Чарлз в этот момент не видел ее лица. Спустя несколько секунд, она набралась храбрости, чтобы выяснить, почему все-таки Честерфилд принял ее приглашение.
— Почему ты согласился приехать сегодня, — спросила Дебора.
3
— Мне кажется, я уже сказал почему, дорогая, — мягко заметил Чарлз. — Я был заинтригован
Дебора нетерпеливо вздохнула.
Тогда позволь, я спрошу по-другому, что, по твоему мнению, должно было произойти после твоего приезда сюда? Еще одна ночь «сногсшибательной любви», как ты изволил выразиться?
Во всяком случае, ты тогда не осталась в претензии.
Не пытайся передергивать мои слова…
Я и не пытаюсь, — взорвался Чарлз, — но я солгу, если буду утверждать, что по сей день не хочу тебя, Дебби…
Она закрыла глаза, в отчаянии еще раз осознав, что, несмотря на то, что между ними произошло, она отчаянно хочет этого мужчину.
Чарлз со вздохом поднялся и подошел к ней так близко, что Дебора могла слышать его дыхание. Он долго смотрел на нее, затем внезапно протянул руку, нащупал заколку, скрепляющую ее прическу, и медленно расстегнул ее. Пепельные пряди волос обрушились водопадом, как у красавиц с полотен Тициана. Дебора услышала восхищенный вздох и заметила, как глаза Чарлза потемнели от охватившего его желания.
— Ты такая соблазнительная, Дебби, — с придыханием сказал он. — С длинными волосами, словно Даная.
Дебби
— Нет, — спокойно возразила девушка, заставляя себя сдерживаться. Но Чарли, казалось, притягивал ее, словно магнит. — Я уже не соблазнительна.
— Нет, не пытайся скромничать, дорогая. К тому же ты просто дрожишь от желания. — Но сейчас Чарли говорил ласково, точно успокаивая норовистую лошадь.
— Н-нет. — Дебби заметно покраснела. — Перестань, Чарлз. Пожалуйста, сейчас же перестань.
Однако, несмотря на то, что ее слова прозвучали достаточно решительно, она не могла набраться мужества и встретиться с взглядом полных желания темно-синих глаз. Стоит лишь взглянуть в них, как она тут же бросится в объятия их обладателя.
Оставив просьбу без ответа, Чарлз нежно провел пальцем по ее длинной шее. От этого прикосновения Дебби задрожала словно в лихорадке.
— У тебя бесподобная шея, — тихо пробормотал он. — Столь же прекрасная и совершенная, как ты вся. Ты такая сексапильная.
Ее захлестнула волна воспоминаний, тех самых, которые она так долго гнала от себя, безуспешно пытаясь забыть свою единственную любовь. К примеру, их первую ночь.
Дебора вспомнила, как робко призналась, что он будет ее первым мужчиной. На лице Чарли отразились восторг и удовольствие. Подсознательно Дебби настроилась, что будет испытывать боль или дискомфорт ведь об этом предупреждали все пособия, которые она прочитала еще в юности. Но Чарлз был так нежен в своей страсти, оказался таким внимательным и осторожным учителем, что с первого раза Дебби испытал глубочайшее наслаждение. Позже она плакала в его объятиях, а Чарлз гладил ее пепельные волосы.
Еще Деборе вспомнилось, как Чарли вручил ей ключ от своего дома во Флориде, как она рассмеялась при виде трагического выражения его лица, а он начал смеяться в ответ, объяснив, что оплакивает наконец-то потерянную свободу. И им уже казалось, во всем мире ничто не может их разлучить.
Дебора оборвала нить воспоминаний, с новой остротой ощутив ласковые прикосновения. Она понимала, что с каждой секундой у нее остается все меньше сил сопротивляться зову любви.
— Иди, — прошептал он, — иди ко мне, дорогая.
Взглянув на Чарли, Дебби почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Она видела этого мужчину в разных одеяниях— от джинсов, в которых он обычно работал, до смокингов, в которых красовался на банкетах. Однако она не могла припомнить случая, когда бы он выглядел столь же великолепно, как сейчас. Отметив это, Дебора не без гордости подумала, что и вообще-то он хорош собой и что их сын очень похож на отца.
«Так скажи ему! — убеждала она себя. — Скажи ему! Ведь именно за этим ты его и пригласила!» — Она посмотрела в любимые темно-синие глаза и вдруг заметила в них, ответный блеск.