Судебные ошибки
Шрифт:
— Я не думаю, что у них были интимные отношения, — сказала миссис Каррьере. — Эрно я знала. Луиза непременно сказала бы мне, если бы встречалась с мужчиной, которого я знаю.
Мюриэл кивнула, плотно сжав губы, чтобы не выказать торжества. И предложила Артуру приступать к допросу свидетельницы.
Артур чуть помедлил, обдумывая, какое значение могут придать показаниям миссис Каррьере Харлоу или судьи апелляционного суда. Видимо, немалое. Судьи доверяют таким людям, прилежным, порядочным, благодаря которым мир вращается должным образом. В общем он соглашался с оценкой
Начал Артур с установления очевидного, попросив Женевьеву признать, что ей нечем подтвердить откровения Луизы о своей личной жизни, и она с готовностью это сделала. Женевьева не могла знать, все ли Луиза рассказывала ей или что-то хранила в секрете. Миссис Каррьере оставалась чопорной, но казалась чуть более благожелательной к Артуру. Возможно, потому, что не он вынудил ее приехать сюда. На последний его вопрос она ответила:
— Рассказывала наверняка не все, потому что я иногда ее осуждала.
Этот ответ дал Артуру возможность попытаться реконструировать другие стороны показаний Эрно.
— Хотя вы и не знаете всех подробностей личной жизни мисс Ремарди, давала она когда-нибудь понять, что встречается с несколькими мужчинами?
Женевьева поджала губы и задумчиво опустила взгляд.
— Нужно кое-что объяснить, чтобы дать правильный ответ, — сказала она, и Артур жестом предложил ей продолжать. — Луиза после развода не особенно хотела иметь дело с мужчинами. Во всяком случае, не завязывала с ними прочных отношений. Иногда ей хотелось общества. Иногда другого. И, честно говоря, когда на нее находило, бывала не особенно разборчива. Или хотя бы благоразумна. И между такими случаями иногда проходило несколько месяцев. Или один день. Она могла увидеться с мужчиной всего однажды. Или несколько раз. Я не могу подобрать нужного слова. Практичность? Пожалуй, когда дело касалось мужчин, она могла быть весьма практичной. Так что да, время от времени я слышала от нее о нескольких мужчинах.
Артур почти не надеялся подвести Женевьеву к признанию возможности, что Луиза преследовала несколько интересов. И ее показание явилось небольшой победой. Он хотел было спросить, знала ли она о свиданиях мисс Ремарди на автостоянке аэропорта, но ответ Женевьевы о практичном подходе Луизы к любовным делам предоставлял ему достаточно простора для такого утверждения.
И он обратился к мнению миссис Каррьере, что между Луизой и Эрно никогда не было романтической связи. Хотя это было слегка подорвано согласием, что Луиза могла кое-что хранить в секрете.
— Из слов мисс Ремарди, — спросил он, — вы сделали вывод, что между нею и Эрно Эрдаи существовала вражда?
— Вражда?
— Позвольте выразиться по-другому. Вы знали, что месяца за полтора до ее смерти она была на него очень сердита?
— Да.
— И что она думала, он выдумал предлог, чтобы причинить ей нечто весьма оскорбительное и физически насильственное?
— Да.
— Что она относила, судя по ее замечанию, к интимным
Женевьева улыбнулась хитрости Артура и ответила — да.
— И, как вы показали раньше, она не сказала вам, что, по ее мнению, подвигло мистера Эрдаи организовать этот обыск?
Артур сразу же понял, что оплошал. Женевьева, поджав губы, глянула ему в глаза, словно предостерегая.
— Как я уже сказала, Луиза не стала объяснять, чего, по ее мнению, Эрно хотел добиться.
Беспокоясь о том, чего не понял, Артур благосклонно улыбнулся, словно надеялся именно на такой ответ.
— На этом все, — добавил он. На Мюриэл он не смел взглянуть и написал несколько строк в своем блокноте. Будь он на ее месте, нюансы ответа Женевьевы вряд ли дошли бы до него. Но Мюриэл обладала каким-то нечувственным восприятием, каким-то чутким эхолокатором. И Артур нисколько не удивился, когда она попросила секретаря вновь зачитать его вопрос.
— Сказала вам Луиза, почему Эрно Эрдаи организовал обыск? — спросила она потом.
— Нет, она не говорила, чего он, по ее мнению, добивался.
— Я спрашиваю не об этом. Говорила она, что подвигло к такому поступку мистера Эрдаи?
Помолчав, Женевьева ответила — да. Мюриэл повернулась к Старчеку. Тот махнул рукой — велика важность.
— И что же? — спросила Мюриэл.
Миссис Каррьере снова опустила взгляд и вздохнула.
— То, что я сказала Эрно неделей раньше.
— Вы сказали? Давайте вернемся...
Женевьева подняла руку. На ее руке звякнул браслет с брелоками. Среди раскачивающихся миниатюрных фигурок висели четыре золотых профиля. Вероятно, профили ее детей.
— После обыска Луиза злилась на Эрно. И на меня. Потому что я сказала ему кое-что, и она решила, что он из-за этого организовал обыск. Она назвала мне эту причину. В сущности, сочла меня доносчицей.
— И что вы сказали мистеру Эрдаи?
Женевьева снова помедлила.
— Я работала ночью. Обычно это была смена Луизы. И один человек зашел в помещение кассы, хотел увидеть ее.
— Один человек? Он не назвался?
— Нет.
— Можете его описать?
— В каком смысле?
— Как он выглядел? Какой был расы?
— Он был смуглым. Возможно, негром, но не могу сказать с уверенностью. Может быть, латиноамериканцем.
— Возраст?
— Трудно сказать. Не старый, не молодой.
— Сложение?
— Довольно щуплый.
— Хорошо. И незадолго до обыска Луизы Ремарди вы сказали Эрно, что к ней приходил какой-то человек?
— Да.
— С тем человеком у вас был разговор?
— Да. И я передала его Эрно.
— Что же сказал тот человек?
— Этот джентльмен спросил, где Луиза, и просил передать ей, что он видел Фараона.
— Фараона? Как в Египте?
— Мне послышалось так.
Мюриэл, явно недоумевая, снова уставилась на миссис Каррьере.
— Говорил тот человек еще что-нибудь, кроме того, что видел Фараона?
— Сказал, что видел Фараона и у Луизы такое с ним не пройдет.
— А кто был Фараон?
— Я не знала.
Артур увидел, как Мюриэл наклонила голову. Она что-то уловила.