Суперигрушек хватает на все лето
Шрифт:
Шатенку звали Вия, блондинку — Роя. Они приветствовали отца ритуальными движениями рук. Поприветствовала отца и брюнетка, Дэй, хотя и несколько неуверенно, поскольку давным-давно, так давно, что теперь это казалось сном, ее звали Дорой Дин.
Гармон остановился. Почуяв опасность, он крепче сжал дубину, с которой никогда не расставался, и внимательно посмотрел по сторонам. Никакой видимой причины для тревоги не было.
Не спеша, с достоинством, Гармон подошел к трону. Чмокнул в обе щеки сначала Вию,
Гармон, придерживая набедренную повязку, взобрался на трон, который совсем недавно еще был обыкновенным бревном.
Вдалеке вновь раздался трубный звук.
Гармон взглянул на дочерей, нахмурился и спросил:
— И где же трапеза, на которую позвали меня мои сыновья?
— Подожди немного, отец, — сказала Роя. — Будь терпеливым.
— Скоро ты получишь все, чего заслуживаешь, — добавила Вия.
«Кажется, что-то должно произойти», — подумала Дэй и непроизвольно хихикнула.
В разных концах поляны из леса появились трое юношей. Словно дары, они несли перед собой в вытянутых руках меч, кинжал и топор.
Юношу с мечом звали Вундрел.
Юношу с кинжалом звали Седред.
Юношу с топором звали Аледреф.
На Вундреле, Седреде и Аледрефе были крошечные набедренные повязки, а на головах — шапочки из черной кожи. Аледреф нес на плече охотничий рог. Это были сыновья Гармона — юные, свирепые, проворные.
Они подошли к отцу. Опустили оружие на землю у своих ног. Поклонились.
— Итак, сыны мои, сердечно приветствую вас, — прорычал Гармон, и выражение лица его вовсе не соответствовало словам, — хоть вы и припозднились. Что это за странная церемония? Я надеялся вкусить хорошей еды и запить ее добрым вином. Зачем тащить мне оружие, когда все, чего я хочу, — это юная девственница? И что у вас за лица?
— Отец, мы пришли убить тебя, — сказал Аледреф.
— Наше оружие предназначено для убийства, а не для празднования, — сказал Седред.
— Но сначала мы хотим послушать, что ты нам скажешь, — закончил Вундрел.
— Что я скажу? Мне нечего вам сказать! — взревел Гармон. — Да как вы только осмелились говорить об убийстве! Я был вам хорошим отцом! И вашим сестрам. Я кормил вас. Подтирал ваши задницы, когда вы были детьми. Таскал вас за спиной. Позволял вам карабкаться по мне. Я научил вас бегать, научил драться. Рассказывал вам истории из времен моей молодости, ну, когда я прикончил того дракона.
Седред сказал:
— Не убивал ты никакого дракона. Ты все выдумал.
— Сынок, да откуда тебе знать, что такое истинная храбрость. Клянусь Ярелом, вы же мне всю жизнь поломали. Не давали спать, мешали отдыху, напрочь сгубили мою сексуальную жизнь. Даже когда я наконец-то уложил на спину вашу матушку…
— Мы не желаем слушать об этом! — крикнул Аледреф. Гармон ткнул в него трясущимся пальцем.
— Можешь ухмыляться сколько тебе угодно, Аледреф, но ты был самым никчемным. Тупой, занудный ребенок.
Да я годы угробил на то, чтобы из тебя хоть что-то получилось!
Тон Аледрефа стал ледяным:
— Мы недовольны не тем, что ты делал или не делал, отец. Мы недовольны тем, какой ты сейчас.
— Да ну? И какой же я сейчас, скажи мне, ты, тупица! Ответил Седред, и голос его был так же холоден, как и у старшего брата:
— Ты ничтожество, отец. Вот что нас больше всего удручает. Вот почему мы пришли убить тебя.
— Я? Ничтожество? Идиот, да я же дал вам жизнь! Я знаменит своими бойцовскими качествами. Да я даже мочусь так, как вам и не снилось. Ничто… в жизни не слышал такого бреда. А кто изобрел летающую машину?
— Она разбилась, отец.
— Только потому, что вы недостаточно быстро махали крыльями, остолопы!
— Ну все, довольно болтовни, — сказал Седред и взглянул на Аледрефа. — Достала твоя похвальба. Пришло время прикончить тебя.
Тут вмешался Вундрел:
— Позволим ему принести последнюю жертву Солнечному Богу.
— Да плевал я на Солнечного Бога! — взревел Гармон. — Только посмейте подойти ко мне, и я размозжу вам головы. — Он повернулся к Вие, Рое и Дэй. — Как думаете, девочки, что бы сказала ваша бедная мать, доведись ей увидеть такое?
Вия рассмеялась.
— Думаю, она сказала бы что-то вроде: «Яблоко от яблони недалеко падает».
— Ты всегда была язвой, маленькая сучка, — пробормотал Гармон и повернулся к Рое. — Неужели у тебя не найдется для меня доброго слова, Роя, дорогуша? Я же всегда любил тебя больше остальных.
— Правда, папа? Ты забывал о моих днях рождения. Тебя никогда не было рядом, когда я нуждалась в тебе, когда я болела.
— Ты всегда была дохлячкой.
— Дохлячкой? Да меня недокармливали. Ты все свое внимание уделял этим свиньям — нашим братьям. Заставлял меня убирать за ними, хотя я втрое умнее всех троих, вместе взятых. Кто первый додумался добавлять в мясо пряные травы? Конечно же, я!
— Матушка тоже думала о травах, — заметила Дэй и поздравила себя с тем, что ей все-таки удалось вставить хоть словечко.
— Матушка? — воскликнула Роя. — Да что она вообще думала? По-моему, отец и выбрал ее за беспросветную тупость. Правда, папа, тебе же наверняка требовался кто-то еще более тупой, чем ты. Неудивительно, что сыновья твои — полные дебилы.
— Глянь-ка, кто это у нас тут! — воскликнул Аледреф. — А кто нечаянно уселся на питона? Кто придумал эту дурацкую одежду? Кого пришлось вытаскивать из ручья?