Superstar. Школа звезд
Шрифт:
«Я должна стать Восходящей звездой, — взволнованно сказала себе Хлоя. — И как можно скорее».
Но миссис Шарки еще не окончила свою речь.
— Ежегодный концерт «Восходящая звезда» очень важен, потому что его показывают по местному телевидению и его с большим интересом смотрят люди из A&R.
Возбужденный гул пронесся над аудиторией. Хлоя слышала о A&R, хотя и не знала, что это означает, но телевидение! Ей хотелось поскорее отослать эсэмэску Джесс. И как будут гордиться ее родители, если ей действительно это удастся!
— Первый школьный концерт состоится в конце этого семестра, на Рождество, так что у вас на репетиции осталось всего несколько недель.
Хлоя была так взбудоражена мыслями о концерте, что ничего уже не воспринимала. Поэтому она была рада, когда миссис Шарки сказала:
— А теперь вы можете расходиться по своим комнатам. В вестибюле возьмите расписание и не забудьте посмотреть на доске объявлений время вашего первого индивидуального занятия. Желаю удачи и надеюсь, что вам тут понравится.
Шумная толпа семиклассников вывалилась из зала в коридор.
— Кто такие люди из A&R? — спросила Хлоя у Лолли.
— Это означает «Артисты и Репертуар». Они — охотники за талантами, — объяснила Лолли, — работают на компании звукозаписи. Так что все мечтают о том, чтобы они их заметили.
— Ух ты! — Надежды и планы на этот первый концерт вскружили Хлое голову. Стоит ли ей спеть песню, которую она готовила для прослушивания, или преподаватель вокала поможет ей выбрать новую?
— Помнишь день прослушивания? — спросила Поппи, когда они неторопливо пересекали огромный вестибюль. — И как мы тогда были напуганы?
— Я не могу себе представить, что вы были напуганы, — удивилась Хлоя, вспомнив, как уверенно выглядели сестры, когда она встретила их на лестнице. — В конце концов, вас двое, и вы уже прославились.
— Но не пением, — возразила Поппи. — Меня очень беспокоило, что могут принять только одну из нас. Я не знаю, что бы мы делали, если бы это произошло.
— Смотри, Хлоя! — воскликнула Лолли. — У тебя завтра первым уроком стоит урок вокала! — сказала она, указывая на расписание. — Он у тебя перед остальными уроками. А нам придется ждать до вторника.
Они взяли себе по экземпляру расписания и принялись изучать его на ходу.
— Танец, три урока в неделю, — одобрительно сказала Поппи. — Написание песен — один урок в неделю. Не думаю, что я буду в этом блистать.
— Музыкальные технологии, — продолжила Хлоя. Она вспомнила студию звукозаписи, которая потрясла ее воображение во время экскурсии в день прослушивания. — Звучит интересно.
Распаковывать вещи вместе было тоже интересно, несмотря на ворчание Тары. Хлоя обнаружила, что Поппи и Лолли привезли с собой по любимой мягкой игрушке. А после того как даже Тара водрузила на подушку древнего плюшевого медвежонка, Хлоя почувствовала, что теперь и она в состоянии обнародовать свою любимицу — обезьянку,
— Пора ложиться, девчонки, — сказала она, — подъем в семь утра, и вряд ли вам хочется быть сонными в свой первый школьный день.
Она выключила свет, и из коридора донеслись ее шаги, направляющиеся в соседнюю комнату. Столько всего произошло с момента приезда Хлои в Рокли Парк! Ей все еще не верилось, что знаменитые Поппи и Лолли живут с ней в одной комнате. Но она с ними очень хорошо поладила. Хлоя была уверена, что они подружатся.
Ей казалось, что она знает их целую вечность. А при мысли о первом уроке вокала ее переполняло радостное волнение. Наконец-то исполнится ее желание, чтобы ее мечту стать певицей воспринимали всерьез.
4
Урок вокала
На следующее утро в семь тридцать они уже были в столовой и выбирали себе завтрак.
Не успели они расположиться за столиком, как к ним подошел Дэнни.
— Можно мы сядем рядом с вами? — спросил он. Рядом с ним стоял рыжеволосый мальчик. Его невероятные оранжевые волосы были длинными и вьющимися, а сам он ухмылялся, как клоун.
— Конечно, — хором ответили близнецы, а Хлоя улыбнулась Дэнни.
— Это Дэнни, друг Хлои, — объяснила Лолли Таре, которая тоже сидела за их столиком.
— Это Мармедьюк. Он мой сосед по комнате, — сообщил им Дэнни, когда оба уселись.
— Мармедьюк! — воскликнула Тара. — Что за идиотское имя? — Внешняя утонченность Тары плохо сочеталась с ее ошеломляющей грубостью.
— Вообще-то, все зовут меня…
— Человека с такими дурацкими рыжими волосами следовало бы назвать Мармелад! [1]
Хлоя затаила дыхание. Это была гениальная кличка, но предлагать ее было очень жестоко. А что, если волосы для него — больной вопрос? Так бывает. Но оказалось, что беспокоиться не о чем. Мармедьюк расхохотался, и тугие завитки рыжих волос запрыгали вокруг его головы.
1
В английском языке слово «мармелад» (marmalade) означает «апельсиновый джем». (Примеч. пер.)
— Молодец! Но не забывай, что тебя на эту мысль навело мое имя. А многие придумывают мне эту кличку — Мармелад, — даже не успев узнать, как меня зовут. Так что гордиться тут тебе нечем. Я использую эту кличку в качестве сценического имени. Мармелад Стэмп к вашим услугам!
Он в шутливой манере попытался пожать ей руку, но она скрестила руки на груди и уставилась на него немигающим взглядом. Хлою потрясло, как непринужденно он отреагировал на враждебность Тары, одновременно поставив ее в глупое положение.