Суперсыщик Освальд и банда пакетоголовых
Шрифт:
Как хорошо, что шерсть не краснеет!
Дэнис, крутой Суперпупер, отпускает дебильные шуточки в наш с Сентой адрес:
— Когда ваша свадьба, Осси? Надеюсь, ты найдешь пару огромных колец, которые налезут вам на лапы. А если не налезут, нацепите их себе на хвосты. Ты слышал про пирсинг?
— Отстань от нашего суперсыщика! — рычит на него Свен.
— «Суперсыщик»! — передразнивает Дэнис. — Да он будет сидеть на килограмме кокаина и не унюхает его!
Ну и что? Я
— Освальд — самая умная собака из всех, что я знаю, — заявляет Изабель. — С ним наш Клуб сыщиков как за каменной стеной!
— Да что ты говоришь! — продолжает ехидничать Дэнис. — А чего же вы тогда до сих пор не поймали этих пакетоголовых?
— Ну… потому что… э… потому что… — пытается оправдываться Свен.
Дэнис хихикает. Тим и его друзья обмениваются смущенными взглядами. О’кей, фрау Питцке, придется вас побеспокоить! Я с громким лаем бегу вперед, Сента с Леонардо, конечно же, за мной.
— Эй, вы куда? — орут одновременно мой хозяин и фрау Ксандер.
Я лаю еще громче и прибавляю ходу, то и дело оглядываясь на всю компанию.
— Может, он хочет нам что-то показать? — догадывается наконец Изабель. — Пошли! Посмотрим, куда он нас приведет.
— Ну куда мы потащимся? — ворчит Дэнис. — Этот клоун просто морочит нам голову.
— Ну и оставайся, тебя никто не заставляет идти! — шипит на него Тим. — Остальные за мной! Скорей!
— Только смотрите, без приключений! Вы мне за собак головой отвечаете! — кричит вслед фрау Ксандер.
— Хорошо!
Сыщики бегут за нами. Дэнис неохотно присоединяется к ним. Сначала мы двигаемся по Симрокштрассе, потом в гору, в направлении ипподрома. По пути Дэнис достает нас своими идиотскими репликами.
Ты сегодня наконец заткнешься или нет? — не выдерживает Свен, но это, похоже, не очень-то действует на нашего супернытика.
Мы сворачиваем на узкую лесную дорожку, и я вспоминаю о кровавом следе, который я оставил здесь во время своего бегства. Я останавливаюсь и принюхиваюсь. Запах крови я, правда, пока еще чувствую, но самой крови не вижу. Сыщики удивляются, чего это я топчусь на месте.
— Может, он что-нибудь обнаружил? — говорит Свен. — Но что?
Я на ходу решаю устроить маленькую театральную импровизацию. Рыча и лая, я ношусь взад-вперед и делаю вид, будто пытаюсь укусить сам себя.
— Я смотрю, у него вообще крыша улетела! — опять язвит Дэнис.
— Не болтай ерунду! — отвечает Изабель. — Он хочет показать нам, что где-то здесь поблизости и произошла эта схватка, в которой ему так здорово досталось.
— Значит он сейчас приведет нас прямо в логово банды пакетоголовых! —
— Да, верно, — соглашается Тим. — Ну ладно, пошли дальше. Только тихо! Тебя это касается в первую очередь, Дэнис, ты понял?
Тот кивает и бормочет:
— Ну, может, я и вправду немного недооценил вашу ищейку.
Тот-то, мой мальчик!
Остаток пути мы проделываем молча. До циркового вагончика фрау Питцке остается несколько метров. То-то удивятся ее хвостатые киллеры, когда увидят меня в сопровождении Леонардо и Сенты! Вот тут действительно полетят клочки по закоулочкам! Кошачьи клочки!
Но что это за чудеса? Когда мы наконец останавливаемся перед вагончиком фрау Питцке, нас приветствуют не Нерон и Калигула, а кое-кто другой…
— Эй! А вы-то что здесь делаете? — изумленно спрашивает Надин.
Ее подружки Клавдия и Штефани таращатся на нас во все глаза. Сыщики удивлены не меньше их.
— Мы ищем банду пакетоголовых, — отвечает Тим.
— Здесь, в лесу? — смеется Клавдия, в то время как маленькая Штефани бледнеет и усиленно грызет ногти.
— А это кто такие? — спрашивает Тим, указывая на девчонок.
Надин представляет своих подружек и говорит:
— Похоже, вы ошиблись адресом. В этом вагончике живет симпатичная старушка, которой мы помогаем.
— В чем? — спрашивает Маруша, но ее перебивает Свен.
— Ничего мы не ошиблись адресом! — заявляет он. — Нас привел сюда, к этому ящику на колесах, Освальд.
— Это не ящик на колесах, а жилой вагончик, — говорит Клавдия, которая еще выше Свена на пару сантиметров.
— А в нем кто-нибудь живет? — спрашивает Изабель.
В этот момент дверь вагончика открывается.
— Ну что, вы привели с собой своих друзей? — с улыбкой, медовым голосом говорит фрау Питцке, выходя из своей развалюхи. — Смотри-ка! А вот и тот самый миленький песик.
Чего?.. Не меня ли она имеет в виду?
— Какая досада, что он не нашел общего языка с моими котиками! — сочиняет она на ходу.
— Это вы его похитили? — перебивает ее Тим.
— Я? Похитила?
— Мне было велено приготовить пятьдесят евро, выкуп за эту собаку. А иначе, как мне сказали, я никогда ее больше не увижу. И вот мы хотели выяснить, чья это работа.
Тим с вызовом смотрит на фрау Питцке, но она делает невинное лицо и растерянно пожимает плечами. Тим собирается сказать еще что-то, но тут вдруг к нему быстро подходит Надин и тихо говорит:
— Она не имеет к этому никакого отношения. Я тебе все объясню потом.
Тим вопросительно смотрит на нее.