Суженые смерти
Шрифт:
Сеньор Ортис пытался вести себя как светский человек и завел непринужденную беседу за чашкой кофе. В конце своего недолгого монолога гость решил пригласить донью Лауру со своей племянницей в театр. Фернандо сообщил, что сеньор Поло будет так же сопровождать свою дочь Кармен вместе с сыном. Ложа на шесть человек была уже забронирована.
Графиня Лаура с удовольствием приняла приглашение. Для Мерседес это уже не было неожиданностью, но чувства радости от предстоящей поездки в театр невозможно было скрыть. Донья Лаура, чтобы развлечь гостя, попросила свою племянницу что-нибудь сыграть на рояле. Она хотела, чтобы сеньорита блеснула своей музыкальной одаренностью, и девушка с удовольствием согласилась исполнить прелюдии к «Испанской сюите» Исаака Альбениса.
После
Донья Лаура после того, как за гостем захлопнулась входная дверь, завела разговор со своей племянницей. В ее голосе чувствовались уверенность и здравый смысл:
– Мерче, этот Ортис произвел на меня положительное впечатление. Он так пристально следил за твоей игрой на рояле, что мне в голову внезапно пришла одна мысль. Он определенно влюблен или в тебя, или в музыку. Но я не думаю, чтобы юристы были утонченными меломанами. А там кто его знает. Надо бы к нему получше присмотреться.
– Рано делать какие-либо выводы. Мы ведь почти не знакомы, – ответила сеньорита.
Разговор прервала Пилар. Она пригласила хозяйку дома и Мерседес к обеду.
Через несколько дней наступил долгожданный вечер, когда Мерче в приподнятом настроении, предвкушая поездку в оперу, подошла к открытому окну и посмотрела на знакомую улицу. Влажный вечерний воздух навис над городом, накрыв его легкой дымкой. Мимо проезжали коляски, запряженные лошадьми, и редкие автомобили, из-под колес которых поднималась небольшая пыль. А в конце улицы показалось еще одно транспортное средство, прижившееся за последнее время в Овьедо, – вагон, запряженный мулами. Люди набились в него, чтобы как можно скорее добраться до своих домов и съемных квартир. И вот, наконец, она увидела автомобиль своей тети, который припарковал к парадному входу шофер Луис.
Экономка, как и Мерче, тоже была в хорошем настроении. Она поспешила отпроситься у своей хозяйки до завтрашнего дня, после того как они уедут в театр. Естественно, Пилар придумала благовидный предлог, чтобы оправдать свое исчезновение из дома.
Донья Лаура и Мерче направились в относительно новый, но престижный район города, который украшал оперный театр. Здание в неоклассическом стиле совсем недавно после реконструкции открыло свои двери для зрителей. Более вместительный зал с удобными ложами мог конкурировать не то что с театром Мадрида, но и с оперным театром самой Барселоны. Этим вечером давали «Гугенотов». Мерседес и Фернандо оживленно общались, пока не погас свет, в то время как Кармен просверливала театральным биноклем макушку сидевшего в партере Франко. Она ждала с нетерпением антракта, чтобы в фойе пообщаться с предметом своей страсти.
А в это время Пилар спешила на встречу с Хорхе. На высоком небе медленно начала появляться бледная луна, и весь город наполнился мутновато-серебристым светом, тогда сеньорита и увидела на площади Фонтана своего возлюбленного, который ждал ее с нетерпением. На ней было платье в крупный горох с тремя оборками внизу юбки. Он, как обычно, в брюках и светлой рубахе, а на его ногах были все те же туфли со стоптанными подошвами. На площади всегда было многолюдно, еще с тех далеких времен, когда люди приходили сюда за водой. Чистый источник был артерией жизни старинного города. Потом на этом месте появлялись торговые и ремесленнические лавки, жилые дома. И вот уже таверны и магазинчики начали тесниться, как соты улья, вокруг маленького комедийного театра, где каждые выходные шла любимая в народе сарсуэла, которая стала раскрепощенной испанской опереттой.
Молодая экономка ускорила шаг. Лицо Хорхе, такое близкое и хорошо знакомое, преобразилось улыбкой.
– Пилар, пойдем скорее. Сейчас начнется спектакль. Посмотри, сколько собралось сегодня людей, – обратился к девушке Хорхе, притягивая ее к себе.
Они зашли в заполненный до отказа маленький театр и сели быстро на свои места. Рабочие
«Суд фараона» – это нашумевшая на всю Испанию сарсуэла, которая с успехом дошла до всех провинциальных театров. Она сочетала в себе мотивы Ветхого Завета и пародию на «Аиду» Верди. Зрители увлеченно смотрели одноактное зрелище, сюжет которого увлекал и веселил одновременно.
События разворачивались в Древнем Египте, куда с победой вернулся прославленный полководец. Он привез своей жене Лоте в подарок молодого и красивого раба Хосе, который был пастухом. Полуобнаженный, в одной схенти, стоял юноша на сцене, и все сеньориты в зале разом покраснели. Красивый темноволосый молодой человек, как античная скульптура, пел благозвучным голосом. Пилар тоже почувствовала легкое смущение и любопытство. Исполнительница арии Лоты, которая по сюжету была обделена ласками мужа, тоже начала задыхаться, видимо, от нахлынувшего возбуждения. А после ее соблазнительного монолога уже сеньорам стало жарко, и они начали сжимать коленки своих дам.
Прекрасный пастух пытался спастись от соблазнений своей госпожи, но по ее ложному обвинению Хосе попадает на суд к самой царице. Зал затаил дыхание, когда жена фараона, в своем откровенном египетском наряде, который обнажал части ее тела, пыталась произвести впечатление на подсудимого. На ее лицо был нанесен яркий театральный грим, а шею украшало золотое ожерелье. Зрители обливались потом от жары и скрытых желаний. Сатирические диалоги с интимным подтекстом вызывали в зале откровенный смех. Ни царица, ни аристократка не смогли соблазнить еле устоявшего Хосе. Тем временем измученный пастух, наспех прикрытый плащом, прыгнул в окно и попал напрямую к фараону, который в саду после обильной еды и вина уснул прямо за столом. Правитель принимает Хосе за Божьего посланника. Он просит растолковать его сны и нахлынувшие фантазии. В этот момент публика замерла, как и главный герой, который, выждав паузу, начал нести «футуристическую ахинею». Фараон был под таким глубоким впечатлением, что сделал его наместником Египта. Праведный пастух, как верующий пастырь, был вознагражден, а греховные желания высмеяны. В этот момент в зале начались овации и послышались одобрительные выкрики.
Выходя из театра, молодые люди еще долго слышали на улице громкие возгласы толпы и откровенно пошлые шуточки про то, как многие мужчины не пропустили бы мимо себя ни аристократку, ни тем более царицу. Веселые и незатейливые пьесы для народа были в то время таким же популярным развлечением, как и знаменитая коррида. Пилар и Хорхе тоже ничем не отличались от людей своего социального класса. Им было недоступно большое искусство, а следовательно, неинтересно.
В хорошем настроении сеньорита прижималась к своему возлюбленному, когда они шли по ночному городу. Ей хотелось как можно скорее прийти в его небольшую комнату, с одним маленьким окном, чтобы остаться с ним до утра. Но у Хорхе были другие планы. Работая ежедневно более десяти часов в шахте, добывая уголь, молодой человек теперь хотел насладиться всей полнотой жизни. Поэтому мужчина потащил Пилар к своим друзьям в таверну, чтобы плотно поесть, выпить сидра и потанцевать.
Молодые люди прошли вдоль двухэтажных жилых домов, на балконах которых цвела герань в глиняных горшках. Потом они зашли в большое помещение, заставленное простыми деревянными столами и стульями. Это было не кафе для аристократов и буржуа, где в одном зале собирались только богатые люди, а в другом изолированном помещении – их прислуга, в основном кучера, ожидающие своих хозяев. Таверна являлась одним из наиболее демократичных заведений Испании, куда самая разношерстная публика, от мелких чиновников до простых рабочих, приходила отдохнуть. В одном зале могли сидеть либералы, коммунисты и анархисты. Всех этих людей объединяли мечта о хорошей сытой жизни и оппозиционный дух.