Сведи меня с ума
Шрифт:
Клэрис секунду смотрела на Лору, пораженная тем, что Лора не подчинилась отцу. Потом она улыбнулась так широко, что все ее лицо собралось морщинами.
— Да, мэм.
Служанка повернулась и отправилась на кухню чуть ли не вприпрыжку, чего Лора не видела давно.
Подняв одну из коробок с одеждой, Лора направилась вниз по лестнице, а Мелоди шла с вещами следом. Раз за разом она уносила крупные и мелкие частички своей жизни из дома и складывала возле фургона. Мелоди укладывала коробки в фургончик, в котором обычно возила складной киоск и свои
— Много еще? — спросила Мелоди, подняв тяжелую коробку с книгами.
— Еще один раз схожу, и все. — Лора повернулась, чтобы направиться обратно в дом, но шум машины, подъезжающей к дому, остановил ее. На долю секунды ее сердце тревожно подскочило: а если ее отец изменил свое мнение и приехал домой устроить сцену? Она оглянулась и увидела Грега в хорошо знакомой рубашке фармацевта — спереди на молнии. Он выходил из своего консервативного сине-голубого «крайслера».
Лора тяжело вздохнула, не зная, разочарована она или, напротив, рада.
— Кто это? — спросила Мелоди, высовывая голову из фургона. — О, он. — Ее голос показался раздраженным. — Этого нам только не хватало.
— Привет, Грег! — поздоровалась Лора с плохо замаскированным нетерпением, когда она шел к ним по дорожке. Она не разговаривала с ним после городского фестиваля, когда сообщила ему, что переезжает в Хьюстон.
— Лора Бет, Клэрис позвонила мне и сказала, что ты приехала.
Он подошел и обнял ее. Она стояла тихо, молча терпя его нежности, заставляя себя не срывать злость на Греге. Однако тот явно не принимал всерьез их разрыв.
— Мне ужасно жаль, дорогая, — шептал он ей в волосы, — я не могу поверить, что твой отец так поступает.
— Зато я могу.
Звук, который сорвался с его губ, походил на смех.
— Да. Я думаю, и я могу. Упрямый старый козел. — Он отстранился, чтобы внимательно разглядеть ее. — Ты хочешь, чтобы я поговорил с ним?
— Нет, я не хочу, чтобы ты говорил с ним. — Лора недоверчиво взглянула на Грега. — Я прекрасно сама справлюсь со своим отцом.
— Да, но если бы он понял, что ты уезжаешь в Хьюстон на время, он не стал бы относиться к этому вот так.
— Грег… — Лора посмотрела на него. — Сколько раз тебе повторять, что мой отъезд не на время? Единственное, что на самом деле временно, — это моя жизнь в доме Мелоди.
— Это другое дело. — Он резко выпрямился. — Я не могу поверить, что ты собираешься жить с этим… с этим…
— Эй! — бодрым голосом крикнула Мелоди из фургона Грегу. — Ты собираешься помогать или будешь стоять и смотреть?
Грег дернулся, его щеки ярко заалели.
— Что вы здесь делаете?
— Помогаю Лоре переехать. — Мелоди выпрыгнула из фургона и подперла руками бока. — А на что похоже то, что я делаю?
Пристальный взгляд Грега охватил ее фиолетовый топ и джинсы в обтяжку.
— Да, но… вы… — протянул он. — Если не возражаете, это личный разговор.
— Как угодно. — Мелоди пожала плечами, потом повернулась и нагнулась за следующей коробкой. Грег не мог отвести глаз от округлостей Мелоди. Она выпрямилась и оглянулась через плечо, ехидным тоном заметив: — Вы притворитесь, что меня здесь нет.
— Лора Бет. — Грег подошел к ней и тихо произнес: — Мы могли бы пойти в дом и поговорить там?
Она хотела возразить, но, передумав, пожала плечами.
— Конечно. Почему бы и нет? Ты поможешь мне отнести к машине две последние коробки.
Направляясь в дом, Лора приказала себе держаться в рамках приличия. В конце концов, Грег должен понять, что она действительно уезжает из Бисон-Ферри.
— Я не могу поверить, что ты собираешься жить с этой… этой хиппи, — пробормотал Грег, когда они поднялись по лестнице на самый верх.
Придется поверить! Лора неожиданно для Грега повернулась к нему.
— Мелоди Пайпер — одна из самых замечательных женщин, которых я когда-либо знала. И я хочу, чтобы ты, как и все остальные, позволил мне самой выбирать друзей.
Он отступил назад, удивленный ее вспышкой. Хорошо, прекрасно! Она устала от игры в маленькую девочку, о которой постоянно заботятся.
— Не надо принимать так близко к сердцу, — сказал Грег. — Я только имел в виду, что не могу представить вас вместе, что вы живете бок о бок, под одной крышей. Вы такие… разные.
— Ну и что? — спросила Лора. — Очень часто непохожие люди уживаются гораздо лучше, чем похожие друг на друга. Посмотри на нас с тобой. На первый взгляд мы очень похожи. Мы оба из провинциальных семей восточного Техаса, у нас обоих немецкие корни, но когда дело доходит до чего-то по-настоящему важного в жизни, мы никогда не можем договориться. Мы на все смотрим по-разному.
— Это не так, это неправда, Лора Бет.
— Так, Грег, именно так. — Повернувшись, Лора прошла в свою спальню, а он едва не наступал ей на пятки. Он нелов-ко замялся на пороге, не решаясь войти в столь запретное место. Лора повернулась к коробке с куклами, которую оставила на комоде. — Ты, оказывается, скромник.
Грег дернулся назад, потом выпрямился с негодованием.
— Ничего подобного.
Она подняла бровь.
— Тогда почему краснеешь, как свекла, стоит тебе взглянуть на Мелоди Пайпер?
Его губы что-то беззвучно прошептали, а алый цвет в очередной раз залил щеки.
— Я… я не краснею, как свекла.
— Да нет, краснеешь. — Лора повернулась, чтобы поднять последнюю коробку с пола. — Если уж меня спросить, могу сказать откровенно: секс всегда смущал тебя.
— Прошу прощения. — Краска залила его лицо и шею. — Если ты о том, что я не давил на тебя, чтобы начать отношения сразу с физической близости, то это из чувства уважения к тебе.
— Из уважения! — Лора посмотрела на него, вспоминая, как долго они встречались, ходили на свидания, прежде чем пережили «стадию поцелуев». — Грег, ты когда-нибудь слышал выражение: в гостиной — леди, в спальне — распутница? Хорошо, мне крайне неприятно говорить тебе, но это так и есть. Женщина не всегда хочет, чтобы мужчина был джентльменом.