Светло, синё, разнообразно… (сборник)
Шрифт:
2. «А может быть, я не один?..»
3. «Почему-то, когда я на публике…»
4 (вариация на ту же тему)
Финальная песенка
Театр мадемуазель Клерон
комедия в двух актах по сюжету М. Гашпар
1987–1997
Действующие лица
КЛЕРОН, звезда французского театра второй половины XVIII века
Тетушка БАБЕТТА, ее служанка, наперсница, дальняя родня
Жак ТРЕНЕ, директор театра, затем барон фон РАТЕНАУ
ДЕЛАНУА, капитан, затем барон фон ЛЕНАУ
Александр ГРОССБАХ, герцог
Эмилия фон МЕКЛЕНБУРГ, его супруга
АНСАМБЛЬ, играющий слуг, солдат, поваров, придворных и т. д.
Пролог
ТРЕНЕ (перед занавесом). Медам, месье, синьоры! Ваше превосходительство, ваше превосходительство, ваше превосходительство… Ваше сиятельство. Ваша светлость!.. Ваше высочество!.. Дамы и господа.
По не зависящим от нас обстоятельствам или, как скажут в далеком будущем – по техническим причинам – представление наше задерживается: нет мадемуазель Клерон, а без нее, сами понимаете, спектакль невозможен. Ума не приложу, в чем дело, наверно, что-нибудь с каретой: рессора лопнула, ось полетела – вы же знаете наши дороги. В другое время я бы позвонил по телефону или заказал такси, но сейчас восемнадцатый век на дворе, господа: есть Вольтер, есть Дидро, но Дизель еще не родился, увы, нету Дизеля, что тут поделаешь, и значит, только лет через полтораста актеры перестанут опаздывать на выход. Так что немного терпения, господа, немного терпения, всего несколько минут – их вам скрасят наши актеры.
Уходит, кланяясь и выпуская на авансцену АНСАМБЛЬ.
АНСАМБЛЬ
Мы начинаем представленье,Давно пора, уже давно пора.Свои восторги и умиленьеСкрывать не надо, господа.Вот перед вами Коломбина,Вот незадачливый Пьеро,Вот эта вечная картинаЛюбви несбывшейся его.Воспомним древнего поэта,Его словам уже три тыщи лет:«Ах, лучше чувство без ответа,Чем если вовсе чувства нет».Пусть неутешно, безнадежно,Но все же выпало любить…А для взаимной страсти нежнойПреград вообще не должно быть!Пантомима «Несчастная любовь Пьеро и Коломбины».
Тем временем ТРЕНЕ проходит за кулисы, где ТЕТУШКА БАБЕТТА также в нетерпении ждет Клерон.
Акт первый
ТРЕНЕ. Где, где, где она? О-о, каналья! Скотина!
БАБЕТТА. Тихо-тихо! Кто это, по-вашему, каналья?
ТРЕНЕ. Твой любимчик, капитан Делануа, кто же еще. Никогда не доверяй красивым мужчинам: это народ неосновательный. Мне доверяй.
БАБЕТТА. Это вы-то основательный?
ТРЕНЕ. А как, по-твоему? Когда твою красавицу заточили в узилище, кто добился для нее разрешения продолжать играть на этой сцене? Кто нанял карету на собственные деньги возить ее из тюрьмы сюда и обратно? Кто отсчитал двадцать золотых, один за другим, этому смазливому разгильдяю в мундире, чтобы тот доставлял ее вовремя? Кто? Я. Где же они?
БАБЕТТА. Приедут, не волнуйтесь.
ТРЕНЕ. Сколько можно ехать. От театра до Бастилии не так уж далеко.
БАБЕТТА. Э-э, туда всегда быстрее, чем оттуда.
ТРЕНЕ. Гнали ее туда.
БАБЕТТА. Еще бы не гнали! Кто клялся ей в вечной дружбе, а потом палец о палец не ударил? Кто громче всех кричал: «Клерон! Не бойся! Мы тебя в обиду не дадим!» – а сам первый струсил?
ТРЕНЕ. В данный момент громче всех кричишь ты. А во-вторых, никто не струсил…
БАБЕТТА. А тогда почему же…
ТРЕНЕ. А потому, что надо иметь чувство меры! И в искусстве, и в политике. Храбрость – это как живопись: она хороша лишь в определенных рамках.