Свинцовый фокстрот
Шрифт:
Хозяин пропустил меня внутрь и деликатно прикрыл за мной дверь.
Я поднял трубку с рычага и набрал номер. После нескольких гудков послышался щелчок и мелодичный голос произнес.
— Алло?
— Лоренс, — проговорил я с облегчением, какого сам от себя не ожидал. Почему-то, мне казалось, что теперь может произойти что угодно, и где угодно.
— А, это ты… — не глядя можно было сказать, что она улыбнулась. — Откуда ты звонишь?
— Тебе лучше не знать. Ты ведь уже слышала про Обри?
— Да, мы уже в курсе, — заверила она с сочувствием в голосе.
— Теперь
— Да, конечно, я… — но тут в трубке что-то зашуршало, послышались раздраженные посторонние голоса. — В чем дело? — сердито спросила Лоренс в сторону, потом испуганно вскрикнула. Трубка с грохотом упала на что-то твердое. Послышались крики и пальба, будто завязалась перестрелка. Потом все стихло. Я застыл с трубкой в руке. Раздались шаги, хрустящие по каким-то предметам или обломкам, потом кто-то поднял трубку на том конце и аккуратно положил ее на рычаг. Через некоторое время я сделал то же самое и медленно сел на диван.
Теперь целый отдел. Тоже химики. Не такие гении как Виктор и Марион, но… И кроме того, Лоренс.
Я механически снова поднял трубку, и набрал один за другим несколько разных номеров. Повсюду молчали. Просто ушли? Или уже не просто?
Я глубоко вздохнул, стиснул зубы и заставил себя подняться. Что ж, затравленные волки не воют на луну. Не до того. Найти бы кого-нибудь, кому в глотку вцепиться…
Да как их достать, если кругом одни исполнители, а зачинщики могут и не спуститься с небес?
Я вышел из кабинета. Черноволосый посмотрел на мое лицо, ни о чем не спрашивая, покачал головой и сделал знак официанту, который тут же приблизился.
— Налить вам что-нибудь?
— Да, абрикосовый сок.
Черноволосый снова покачал головой: совсем плохо.
Со стаканом в руке я, как зомби, двинулся к дверям.
— Я верну стакан, — сказал я с порога.
— Не беспокойтесь, — сказал официант. — Они все равно все время бьются.
Я рассеянно кивнул, и вышел снова на солнечный свет.
Тут больше пока никого не убили.
— Ты что, ходил за соком? — удивился Эдди. — А нам принести?
— Сходите сами.
Крейг наконец передал проблему с рук на руки подоспевшему наряду и бригаде «скорой помощи», и на минутку подозвал меня, объяснить, что я делал с пострадавшим. Я объяснил.
— Вы врач? — подозрительно спросил местный лейтенант, записывая что-то в блокноте.
— Бывший, — уточнил я.
— Отчего же бывший? Поставили кому-то неверный диагноз?
— Нет, просто нервы сдали. Вот и ушел, как только представилась возможность. — Я не стал рассказывать, на что променял карьеру медика, и каким чудом оказался в итоге частным детективом. Для постороннего эта история — чистейший идиотизм, да и наблюдается некоторое взаимное недопонимание между той братией к которой официально примкнул я, и той, к которой относится Крейг. Старые знакомые — не в счет.
Лейтенант хмыкнул.
— Что, наследство получили?
— Да.
— И вы сразу поняли, что раны смертельны? Вы сказали об этом пострадавшему?
— Разумеется, нет.
— Интересно, почему же он застрелился?
— Наверное, потому, что не знал, что все равно умрет.
Лейтенант снова хмыкнул и посмотрел сперва на меня, а потом на стакан в моей руке.
— Это что, сок?
Я кивнул.
— Похоже, вам требуется кое-что покрепче, док, с вашими-то нервишками.
— Это вредно для здоровья, — сказал я с достоинством.
Лейтенант посмеялся. Конечно, что ему, в отличие от меня он трупы на улице каждый день пачками собирает. Больше у него вопросов или советов не нашлось. И прибывшие команды с радостью избавились от нашего общества. Особенно от Крейга. Никто не любит, когда ему в затылок дышит коллега с другого участка.
Я рассказал о том, что произошло в «Драконе».
— Это не мог быть только Вилли, — сказал Крейг. — Он столько попросту не знал.
— Если только у них не было достаточно времени для собственного расследования.
— Достаточно времени, это сколько? Год? — фыркнул Эдди.
— Тогда это мог быть и Майкл, — тихо сказал Шейд.
— Мог, — подтвердил я.
— И все это время они смотрели на наши нападки сквозь пальцы?
— Да что им эти комариные укусы, кроме тех случаев, где они, может быть, сами промахивались? Для них они ничего не значили. А тем временем, они приготовились уничтожить все разом.
Я допил сок и посмотрел на пустой стакан.
— Пойду, отнесу обратно.
Едва я сделал первый шаг, земля содрогнулась. Полыхнуло пламя и у нас заложило уши. Впереди заклубилось дымное облако. Вокруг просвистели падающие обломки. Я похлопал глазами, сосредоточенно (а может, рассеянно? — никаких чувств кроме легкого изумления, если это можно назвать изумлением, когда тебя уже ничто не удивляет, не было) глядя на дымящиеся руины на месте «Красного дракона».
Потом осторожно поставил стакан на землю, — почему-то разбивать его мне не хотелось, — и огляделся. Вокруг по-прежнему не было больше видно никого злонамеренного.
Только слышались крики, то ли раненых, то ли просто испуганных людей. Скоро приедут пожарные машины, и тут будет не протолкнуться.
— А это зачем? — севшим голосом пробормотал Эдди. — Они же были даже не с нами. Только не рассказывайте мне, что там был нелегальный пороховой склад, и кто-то неправильно погасил окурок.
Я вспомнил ряды коробок без маркировок вдоль стен кабинета. Вообще-то, не исключено. Да только не верится.
— А это просто террор, — сказал я.
— Может, они хотели прикончить нас, да только таймер неудачно поставили? — предположил Шейд.
Тоже не исключено. Может, поэтому и обратно звали. Да тоже что-то не верится.
— Черта с два, — сказал Крейг. — После всего, что случилось, мы как-то уж слишком живы-здоровы. Это просто часть игры. И нам просто дают это понять.
— У них всегда было отвратительное чувство юмора, — заметил я без выражения.