Связь
Шрифт:
— Я тебя знаю, девица?
Сирена скрестила руки на груди.
— Мы встречались в Альбионе ранее в этом году?
— Не помню, — отмахнулся он.
О, Сирена его помнила. Она его хорошо запомнила. Этот гад отказался взять ее, Алви и Мэлию в Элейзию. Капитан Ладор согласился забрать их из гавани, но умер. Браж, который пришел за Сиреной, убил его. И новый капитан, Де ла Мора, был против Компаньонов и Высшего ордена.
— А должны, — сухо сказала она. — Вы покидали страну и отказались взять меня на
Капитан прищурился, а потом посмотрел с Сирены на женщин.
— Компаньон. Вы знаете, кто она? — спросил он у Матильды и Веры.
— Да, мы в курсе. Оставим формальности, нам нужно отправляться.
— Я не беру на борт Компаньонов, — возразил капитан Де ла Мора.
Матильда яростно посмотрела на него.
— Сегодня и в те дни, когда ты нам понадобишься, сделаешь исключение.
Она прошла на борт, не оглядываясь, и Вера — за ней. Сирена улыбнулась ему и шагнула вперед, но он грубо схватил ее за руку.
— Пусти!
— Я доверяю этим женщинам. Только потому я пускаю тебя на корабль. Но если попробуешь свои глупости…
— То что? — спросила она.
— Я буду рад выбросить тебя за борт и оставить там, — выдавил он и прошел мимо Сирены на корабль.
Сирена ворчала под нос, поднимаясь следом. Она ничего не сделала, а ее обвиняли в кошмарах. Ее пугало то, как думали о ее народе. Теперь ее глаза были открыты, и она хотела что — то сделать с этим.
Но сначала магия.
Капитан ясно дал понять экипажу, что ее нужно все время избегать. Когда они остановились, Сирена ощущала себя изолировано. Даже Матильда и Вера оставались под палубой, шептались. У Сирены было столько вопросов к ним. Например, как они прожили две тысячи лет. Но они не позволяли вопросы, пока не были готовы отвечать.
— Вернись до заката, Джоф, — резко сказала Матильда. Она сжимала металлическую кадку и помахала ему ею.
— Хорошо. Конечно, милая Картин, — бодро сказал он. — И Мари.
— Ты хороший, — сказала Вера. Она похлопала его по руке и прошла к веревочной лестнице, которую спустили для них.
Сирена вяло улыбнулась капитану, тот хмуро смотрел на нее. Она спустилась в лодку. Они прибыли к берегу, который выглядел как вулканический остров. Это место было раем с тропическими пальмами, голубой водой и жемчужно — белым песком. Гора возвышалась над ними, и Сирена надеялась, что вулкан не будет извергаться вскоре. При ней он ни разу не извергался, и она надеялась, что так и будет.
Корабль пропал из виду, и Матильда с Верой расчистили место на песке и сели. Сирена осторожно последовала их примеру.
— Перед началом, — быстро сказала Сирена, — можно задать вопрос?
— Ты уже задала, — быстро ответила Матильда.
— Думаю, одного хватит. Тебя нужно многому научить, — сказала Вера.
— И мне нужно много вам рассказать. Например, об этом, — сказала она, вытаскивая
Матильда и Вера охнули одновременно. Их глаза в свете утра были яркими и фиолетовыми, расширились от удивления.
— Где ты это взяла? — прошептала с благоговением Вера.
— Сестра купила у торговца из Элейзии по имени Базилл Селби и подарила мне на мой семнадцатый день рождения, — сказала Сирена.
— Можно? — спросила Вера.
Она потянулась к книге, и Сирена неохотно протянула ее.
— Базилл не знал, — сказала Матильда, — или принес бы ее нам.
— Нет. Откуда он мог знать? — спросила Вера.
Она полистала страницы, и Сирена была уверена, что та выглядела счастливой с книгой на коленях.
— Ты пыталась ее читать? — спросила Матильда. Она в панике посмотрела на Сирену.
— Я пыталась читать сначала, но теряла минуты, а потом часы. Это начало пугать меня, особенно, когда только я видела слова.
Они кивнули с пониманием.
— Да. Это творение Дома. Тайна создания была утеряна еще до того, как нас приняли.
— Я не все рассказала, — призналась Сирена. — Когда я впервые использовала магию, чтобы спасти свою жизнь, я отключилась. И у меня было видение или сон про Серафину на ее Представлении.
Матильда и Вера многозначительно переглянулись.
— Когда у тебя было видение, ты смотрела на Серафину или взаимодействовала с ней? — спросила Матильда.
— Я была ею, — сказала Сирена. — Я была в ее теле, проходила через все, что она делала. Я… встретила Виктора Дремилона. Они были влюблены, хотели пожениться до того, как она ушла быть Дома.
Вера вздрогнула.
— Ты узнала это в видении? — она задумчиво пожевала губу. — Многие не знают этого. Они враги, а не разделенные влюбленные.
— Да. Как трагично, — с сарказмом сказала Матильда. — Расскажи о видении. Ты была на ее Представлении?
— Да. Я была с ней в туннеле. Я открыла книгу. Я видела слова на стене. Когда я вернулась в тело, я могла читать страницы. Они вдруг стали понятными.
Женщины смотрели на нее без слов. Она потрясла их.
— Что это значит?
— Это значит, Сирена, — с дрожью сказала Вера, — что тебе первой за две тысячи лет дали доступ к тайнам Дома и возможности отпереть силу Дома.
— Когда я была в Элдоре, королева Шира сказала, что это была потерянная «Книга Дома». Я прочла немного, но не смогла ничего делать из книги. У меня были перекрыты силы, я не могла получить их.
— Это верно, — сказала Матильда. — Это потерянная «Книга Дома», и ты узнаешь ее тайны, но пока это ничего не изменит. Тебе не хватает опыта работать с книгой. Сильнее для Дома, кроме этой книги, был бриллиант Домина, но он, боюсь, утерян навеки.
— Тогда нужно начинать, — сказала Вера. — Это тоже знак.