Сын чародея с гитарой
Шрифт:
Вдруг между фургоном и вожаком начал сгущаться красный с багровым отливом туман. Тягловые ящерицы тронулись с места, шипя и плюясь от страха. Граджелуту, чтобы образумить их, пришлось взяться за вожжи.
Гончий отскочил назад, вскинул саблю. Его подельники нервно перешептывались.
– Эй! Что бы тут ни происходило, пойте! – велел друзьям Банкан.
Не было нужды подстегивать выдр. Они уже обуздали мелодию и теперь насаживали куплет на куплет, войдя в своеобразный транс.
Неужели действует чаропение?
Туман
Вдруг появилось свечение. Возникали бесформенные силуэты, постепенно проявлялись тела, обладающие плотностью и весом. Они не блистали доспехами и не размахивали оружием. Если на то пошло, их облачение предназначалось не для сокрытия прелестей, а для подчеркивания оных. И для соблазна. Банкан насчитал добрую дюжину призраков, ровно по одному на каждого члена прожорливого круга. И хотя не все они были гончими, каждый откровенно демонстрировал собачью похоть. Даже не искушенному в таких делах юноше их шелка и бархат показались провокационными.
Вдобавок ко всему каждая из вновь прибывших находилась в разгаре течки.
Появление дюжины соблазнительных шлюх подействовало на псов, подобно апокалипсическому грому небес. Разбойник со шрамом на морде выронил из онемевших пальцев меч. С предельно глупой миной он побрел в гостеприимные объятия ближайшей красотки. Она ловко обвила его лапами, и Банкан сразу понял, что это профессионалка.
Вожак пытался спасти застигнутую врасплох шайку. Но напрасно он кричал и раздавал тумаки. Внезапно высокая, безупречно причесанная афганка метнулась вперед и ласково чмокнула его в шею. Он вскинул саблю, но глаза уже опустились, нос конвульсивно задергался. Он был побежден.
– Гоните! – яростно прошептал Банкан загипнотизированному торговцу, не замедляя порхания пальцев по струнам.
Граджелут оторопело посмотрел на него, но в следующий миг опомнился и яростно взмахнул вожжами. Ящерицы медленно двинулись вперед, повозка заскрипела и застонала.
Никто не попытался отрезать беглецам путь, схватиться за упряжь.
Банкан развернулся на козлах и поглядел назад. Вроде бы собака Баскервилей попыталась вырваться из оргии. Но щеголеватый вожак тотчас упал под тяжестью сразу двух накликанных чаропевцами ночных бабочек.
Упал и больше не поднимался.
Никто не преследовал путников на болотных просторах. В последний раз они услышали коллективный лай псов, но жалобное эхо скорее обнадеживало, чем пугало.
Лишь когда каннибалы остались далеко позади, Банкан отложил дуару, все еще опасаясь, что соблазнительные призраки оторвутся от своей работы и потребуют плату за услуги. В том, что это произойдет, он не сомневался, так как в чаропесне речь шла о деньгах.
Сквилл хлопнул его по спине.
– Отпадно ты их, кореш! Видал рожи, а? Чтоб меня оприходовали, ежели я завидую этим гаврикам!
Ниина раздраженно покачала головой.
– Не пойму, брательник, почему ты не составил им компанию.
Сквилл наморщил нос.
– Недосуг. Да и аппетит чуваки скоро нагуляют.
– А я и не верил, что получится, – скромно признался Банкан. – То есть надеялся, но не ждал такого результата. Другую подходящую песенку не мог вспомнить. – Он пожал плечами. – Это вас благодарить надо. Вы, между прочим, классно пели.
– Ну, так еще бы, – без колебаний согласилась Ниина.
– Подумать только – чтобы какая-то детская песенка… – недоумевал юноша.
– В детском воображении сокрыта большая сила, – заметил Граджелут.
– Должен принести свои извинения.
– За что? – поинтересовался Банкан.
– За то, что сомневался в ваших чаропевческих способностях. Сейчас уже очевидно, что вашу молодость не следует считать негативным фактором.
– Переведи, шеф, – подал голос Сквилл.
Сестра цыкнула на него.
– Нам повезло, – скромничал Банкан. – Запросто могли попасть в желудки к этим мерзавцам.
– Не преуменьшайте значения содеянного вами. Ваши таланты неоспоримы.
Впервые с тех пор, как Банкан познакомился с Граджелутом, тот выглядел почти счастливым.
– Банкир, он прав. – Ниина подалась вперед, обняла юношу короткими лапами, пощекотала усами шею. – Пускай старина Клотазад поопытнее, а Джон-Том половчее, но такого крутого чаропевческого трио, как мы, этот мир отродясь не знал.
– Если нам разок-другой случайно повезло, это вовсе не повод задирать носы, – возразил Банкан, однако в душе признал, что перспективы его радуют.
– Ну, так че, вислогубый? – Ниина ткнула Граджелута пальцем под ребро. – Доказали мы тебе, че не лыком шиты?
– Только начали. – Граджелут заерзал.
«Не любит, когда его трогают», – понял Банкан.
– Несомненно, впереди нас ждут новые опасности, новые нежелательные встречи.
– А можа, и обойдется, – храбрился Сквилл. – Можа, теперь мы тихой сапой доберемся до Правдивца. Е-мое, ведь мы почти проехали болото и разобрались аж с двумя гопами!
– Возможно, вы правы. – Торговец чуть распрямил спину. – Пожалуй, мне следует смотреть на вещи оптимистичнее, хоть это и не в моем характере.
– Шеф, ты мужаешь на глазах. – Сквилл положил лапу ленивцу на плечо. – Ты знай погоняй ящериц, а мы позаботимся обо всех, кому хватит наглости перейти нам дорогу.
Граджелут медленно кивнул.
– Хорошо, речной житель. Я лишь надеюсь, что ваши навыки зреют столь же быстро, сколь и самоуверенность.
Глава 8
Некоторое время казалось, что у Сквилла есть все основания для спокойствия. Остаток пути по болоту прошел без инцидентов, если не считать сущего пустяка – поломки колеса. Но купец быстро и ловко устранил неисправность.