Сын
Шрифт:
Она попыталась продать несколько участков в Спраберри Уолту и Амосу Бенсонам. Они готовы были платить по 16,26, она просила 19,00. Дорого, но чего не бывает.
— Поехали на ранчо, — предложили они. — Постреляем перепелок.
Это развлечение она любила больше всего на свете; Бенсоны — старые друзья, Уолт год назад овдовел, а между ними всегда вспыхивали искорки… но нет. Она должна возвращаться в Сан-Франциско. И не хотела объяснять зачем.
Джинни всю ночь просидела в хосписе, глядя на иссохшего умирающего человека, понимая, что скоро будет вот так же смотреть на своего сына. Родителям Ричарда не сообщали. Может, надо было их разыскать, позвонить.
— Поэтому ты держишь такую цену?
Она слишком устала, чтобы объясняться.
— Дорогая, — участливо спросили они, — что случилось?
Хотелось сбежать к ним на ранчо, сидеть в патио и выпивать вместе с Уолтом, хотелось забыть о сыне. Но она помчалась обратно в аэропорт.
Все ради денег. Денег, которые ей не нужны, денег, которые не нужны ни ее дочери, ни ее сыну. Никому из близких не нужны деньги. И все же она готова на все ради денег. День она проводила в Мидленде, а ночи — в Сан-Франциско. Она сошла с ума. Согласилась на цену Бенсонов.
Уолт вновь пригласил ее на ранчо. Они долго смотрели друг на друга, это был ее шанс, она уже отказала ему много лет назад, другого предложения не будет. Джинни вернулась в Сан-Франциско, сняла номер в «Фермонте» и два месяца помогала Томасу расчищать квартиру, страдая над чудовищными картинами Ричарда. И Томас выжил. Он начал пить лекарства, и они спасли его. Он опять начал называть ее мамой, а Джинни — только когда злился.
Она знала, люди жалеют ее. Понимала, что со стороны ее жизнь кажется пустой, но это неправда. Вы не можете жить для себя, если одновременно живете для других. Даже лежа здесь, беспомощная, она свободна. Она не в какой-нибудь больнице, где вашу жизнь поддерживают искусственно, а вы не властны даже над своей собственной кончиной.
Она опять в огромной гостиной. Ослепительный солнечный свет льется прямо сквозь разрушенную крышу, мебель разбросана, все перевернуто вверх дном, но это неважно.
Сладкий умиротворяющий аромат в воздухе, она узнает его: галаадский бальзам [149] . Тополиные почки. Тополь уже цветет? Она не помнила, какой сейчас день и год. Они с Хэнком посадили несколько саженцев у пруда, теперь там целая роща. Она оставляет землю краше, чем прежде. Вспомнила, как Полковник растирал смолистый шарик в пальцах и как потом руки весь день благоухали, и всякий раз, как подносишь ладони к лицу, пьешь воду, ты вдыхаешь и выпиваешь этот аромат. Полковник научил ее, а она научила Хэнка. Теперь они оба ждут ее, она чувствует.
149
«Галаадский бальзам» — утешение, исцеление. В Библии — бальзам, исцелявший от всех болезней, приготовлялся из сока кустарника, росшего в окрестностях Галаада.
Шестьдесят пять
Улисс Гарсия
Вчера он услышал, а потом и увидел, как приземлялся ее самолет. То еще зрелище: машина, рассчитанная человек на тридцать, высаживает одного-единственного пассажира. «Гольфстрим», именно такие предпочитают narcotraflcantes.
Он ужасно нервничал, даже издалека глядя на нее. Весь день работал, но не смог пообедать, кусок в горло не лез.
Затем он смотрел, как она объезжает ранчо; высоко вздернув подбородок, инспектирует свои владения с заднего сиденья «кадиллака». Ближе к вечеру он нарочно несколько раз проехал мимо дома, хоть мельком глянуть на хозяйку; пожилая дама сидела в одиночестве на огромной террасе, просматривая бумаги.
Он подскакал ближе, вежливо приподнял шляпу:
— Добрый вечер. Я Улисс Гарсия.
Она подняла голову. Раздосадована, что помешали. Но он улыбнулся, и она не смогла сдержать ответной улыбки:
— Приветствую, мистер Гарсия.
Он не нашелся что сказать дальше, пожелал ей приятного вечера и поскакал прочь, ругая себя на все корки.
На следующий день самолет стоял на том же месте. Солнце садилось, он побрел в свой барак. Сейчас или никогда. Если она его прогонит, придется уезжать. А работа здесь хорошая, Брайан Колмс его любит, остальные ковбои хорошо к нему относятся, хотя и считают гордецом.
Он последний трус, если хотя бы не попытается. После ужина он надел свою лучшую рубаху, сложил бумаги в маленькую кожаную папку, подарок деда.
Шестьдесят шесть
Дневники Питера Маккаллоу
13 октября 1917 года
Из Гвадалахары пришли две телеграммы с приглашением приезжать в гости, но обе — не от моей Марии. А сегодня — письмо. Коротенькая записка.
«Получила твое сообщение. Сохранила чудесные воспоминания, но не вижу смысла продолжать».
Дождался, пока Салли уберется из дома, потом позвонил Абу Джефферсону и рассказал, что произошло.
— Мы можем запросто доставить ее сюда, — предложил он.
— Каким образом?
— Легко, мистер МакКаллоу.
— Нет, — возразил я, осознав, что он имеет в виду. — Ни в коем случае.
Не то чтобы я всерьез подготовился. Написал письмо Чарли и Гленну попытался объяснить, как смог. Не надеюсь, что они простят меня, — особенно Чарли. Он сын Полковника не в меньшей мере, чем мой собственный. Завтра воскресенье, надо ехать.
14 октября 1917 года
Проснулся счастливым. С тех пор как она уехала, я начал забывать это чувство. Не представлял, что во мне столько страхов.
Вдруг она согласится встретиться со мной, но все будет иначе; тогда она была беглянкой. И окажется, что мы просто старые друзья, которых больше ничто не связывает. Наша близость была всего лишь иллюзией. Лучше не видеть ее. Сохранить в памяти светлые переживания.
15 октября 1917 года
Всю ночь не спал. Упаковал три смены одежды и револьвер. Через несколько минут я проеду через ворота ранчо МакКаллоу в последний раз.
В банке Карризо не нашлось нужной мне суммы, пришлось ехать в Сан-Антонио. Роналд Дери знает меня лет двадцать, он не станет задавать лишних вопросов. И тем не менее задает. Двести пятьдесят тысяч долларов на нефтяные подряды. Нефтяные подряды, скажу я, вы же знаете этих фермеров, они хотят только наличные.