Сыщик-убийца
Шрифт:
В восемь часов вечера Клодия, одетая мужчиной, отправилась в Париж и вернулась через час на козлах старого фиакра, запряженного двумя сильными лошадьми, которые остановились перед воротами виллы. С козел она крикнула по-английски Жоржу, который дожидался ее; он открыл ворота, и экипаж въехал во двор.
Клодия вошла в дом, вынула из кармана хрустальный флакончик и плоскую бутылку.
— Дай мне мадеры, — сказала она Жоржу.
Маркиз повиновался; куртизанка заполнила до трех четвертей плоскую бутылку
— Кому ты предназначаешь это питье? — спросил маркиз.
— Жану Жеди. Я считаю благоразумным исключить возможность встречи с ним.
— Браво, ты думаешь обо всем!
Подвал был открыт, Жан Жеди выпущен на свободу, и ему дали надеть пальто и круглую шляпу, принесенные Клодией. Последняя дала ему пять золотых со словами:
— Вот половина условленной цены; по окончании дела вы получите остальное.
Она посадила его на козлы рядом с собой, тогда как Жорж сел в фиакр, который быстро покатился.
Без четверти десять он остановился на площади Согласия.
В то время газового освещения еще не было, и площадь выглядела мрачной и пустынной.
Жорж открыл дверцы, выскочил на грязную мостовую, так как шел дождь, и направился к мосту, который, как известно, вел к саду Тюльери.
Доктора Леруа еще не было.
В ту минуту, как пробило десять часов, он услышал звук шагов.
«Это, по всей вероятности, доктор», — подумал он.
И действительно, это был Леруа, державший на руках ребенка Сигизмунда.
Несмотря на темноту, Жорж узнал его и сказал:
— По всей вероятности, вы та особа, которую я жду.
— А кого вы ждете? — осторожно спросил доктор.
— Доктора Леруа из Брюнуа.
Затем маркиз наклонился и сказал немного тише:
— Я — доверенный слуга герцога де Латур-Водье.
Доктор не мог больше сомневаться.
— Хорошо, сударь, — сказал он, — як вашим услугам.
— Пойдемте, нас ждет экипаж.
Доктор Леруа последовал за Жоржем и сел с ним в фиакр. Экипаж сейчас же повернул на дорогу в Нельи. В трехстах шагах за ним ехал другой фиакр. Это был номер 13, который вез в Курбвуа племянника доктора.
Две клячи Пьера Лорио едва держались на ногах от усталости, и только сильные удары кнута заставляли их двигаться вперед. Они поминутно останавливались.
У заставы Звезды расстояние между двумя экипажами составляло уже не триста, а шестьсот шагов.
Поль Леруа был вне себя от медлительности, с которой двигался его фиакр.
Наконец они проехали почти всю улицу, но в ста шагах от начала моста Нельи клячи Пьера Лорио вдруг остановились. Кучер стал снова подгонять их изо всех сил, но это не помогало, и одна из лошадей упала на грязную мостовую, сломав во время падения дышло.
Пьер сошел с козел и, громко бранясь, объяснил своему седоку, в чем дело.
Поль покорился своей участи, щедро заплатил кучеру и продолжал путь пешком.
Между тем другой фиакр, которым правила Клодия, въехал на мост Нельи.
В ту минуту, когда они достигли середины, куртизанка пустила лошадей шагом.
— Настало время заработать ваши деньги и свободу, — сказала она Жану Жеди, сидевшему рядом с ней. — Берите этот нож. Я остановлю экипаж, вы сойдете с козел, сидящие в фиакре сделают то же, вы проскользнете сзади и ударите старика, который несет на руках ребенка. Убейте его одним ударом и перебросьте тело в воду через перила. С ребенком сделайте то же.
— Хорошо, — прошептал Жан Жеди.
— Можно подумать, что вы боитесь: вы дрожите.
— Я дрожу не от страха: я промок до костей и дрожу от холода.
Клодия вынула из кармана плоскую бутылку.
— Выпейте мадеры, — сказала она. — Она вас согреет и придаст мужества.
Жан Жеди залпом выпил всю бутылку.
— Великолепно, — прошептал он.
В эту минуту Клодия остановила экипаж.
Жорж и доктор сейчас же вышли, и Жан Жеди тихонько пошел вслед за ними.
Клодия повернула лошадей. Она направлялась к Нельи и остановилась в ста шагах.
— Где мы? — спросил доктор.
— Недалеко от места, где вас ожидает герцог, идемте!
Дядя Поля не задал никакого вопроса и последовал за своим спутником.
В эту минуту Жан Жеди ударил старика в спину, и все лезвие ножа исчезло у того между лопаток.
Доктор вскрикнул и упал.
Ребенок вывалился у него из рук.
Жан Жеди поднял труп и перекинул его через перила.
Жорж тотчас же дал ему пять луидоров.
— И ребенка скорее туда же.
— Я его утоплю, но немного подальше, — ответил убийца.
Схватив ребенка, он исчез с ним в темноте по направлению к Курбвуа.
Удивленный маркиз спросил себя, следует ли ему следовать за Жаном Жеди, но он так спешил оставить место преступления, что, не долго думая, побежал к Клодии.
В нескольких шагах от моста он столкнулся с человеком, который шел очень быстро, опустив голову.
Это был Поль Леруа, спешивший заплатить Мориссо.
За несколько секунд перед этим он слышал крик, затем глухой шум. Он остановился и стал прислушиваться, но кругом все снова стало тихо.
«Верно, у меня в ушах звенит», — подумал он и продолжил путь.
Тогда-то он встретился с Жоржем де Латур-Водье. Когда он дошел до середины моста, ему послышался стон из реки. Он остановился и, наклонившись через перила, стал прислушиваться. Ему показалось, что перила покрыты темными пятнами.
Стон не возобновился.
Пять минут спустя племянник доктора стучал в двери Мориссо.