Сюрпризы Фортуны
Шрифт:
— На эти деньги можно долго и безбедно жить, — перебила ее Агния. — Можно уйти отсюда…
— Ну может, не так уж и безбедно, — заметила Серафина. — И ты, конечно, можешь отсюда уйти. — Голос ее погрустнел, и Агния это заметила.
— Да куда же уйти, это я так просто… Я тебя не брошу…
— Вот вздор! Тебе надо уйти отсюда! Что здесь за место для приличной женщины?
— Вы позволите?
Подруги вздрогнули и разом обернулись к двери, в которой стоял барон.
— Вы? — изумилась Серафина. — О-о…
— Я взял на себя смелость прийти сюда, чтобы поговорить с вашей очаровательной приятельницей, мадам Серафина. — Кстати, представьте же меня ей.
— Конечно,
— Вы оставите нас с глазу на глаз, мадам Серафина?
— Да, непременно. — И Серафина исчезла в единый миг, Агния даже не успела ее остановить.
— Я вас раньше никогда не видел здесь… — задумчиво произнес барон.
— Я здесь не так давно.
— Полагаю, сударыня, вас привели в это место печальные обстоятельства?
— Да, сударь, именно так. Но я повторюсь, что работаю тут всего-навсего швеей и пользуюсь добротой моей подруги.
— Серафина ваша подруга, — протянул он.
— Да, — Агния говорила твердо. — Я обязана ей жизнью, ни больше ни меньше. А вы, барон…
— Нет, для вас просто Вольф. Надеюсь, и вы позволите звать вас по имени? Столь блистательные игроки, как мы с вами, должны дружить. Признаюсь, вы даже меня застали врасплох. Но я подумал, что вам нынче выиграть было необходимо. А посему, как более сильный, уступил.
— Более сильный? — В голосе Агнии прозвучало такое сомнение, что барон невольно рассмеялся.
— Дорогая моя мадемуазель… Вы опрометчивы! Соперников надо знать очень хорошо. Вам повезло, что я не так безжалостен, как прочие, и так падок на женские чары. Признаюсь, вы были неподражаемы. Я очарован вами. И потому уступил.
Агния промолчала самым неодобрительным и недоверчивым молчанием, на которое была способна.
— Милая Агния, я шулер. Вам разве Серафина не сказала?
— Сказал.
— О-о… И вы рискнули? — Глаза его блестели, как и тогда, у стола.
Казалось, он задался целью поразить ее своим обаянием. Она подняла на него глаза, ответно улыбнулась со всем очарованием, доступным ей, и ответила:
— Я знала, что вы мне проиграете. Вы бы не смогли обидеть слабую женщину.
Барон расхохотался.
— Браво! Я не сшибся!
Он помолчал. А потом сказал:
— Вам не стоит пока покидать это милое заведение. После вы мне непременно расскажете, что вас сюда привело, а пока… Полагаю, вам стоит отдохнуть и поразмыслить над нашим будущим союзом.
— Каким еще союзом? — изумилась Агния.
Барон рассмеялся вновь:
— Деловым, деловым союзом… Вы будете иметь успех в свете, и немалый, а мне как раз не хватает именно такой женщины, как вы…
— Я ничего не понимаю, — покачала головой Агния.
— Пока и не надо. Завтра поговорим. А теперь позвольте пожелать вам покойной ночи…
С этими словами барон легко поклонился и исчез за дверью.
— Вот так дела… — протянула Агния, устало сев на постель. — Вот так дела…
6
Бывший офицер, а нынче великосветский шулер барон Вольф фон Литке был фигурой преинтереснейшей во всех отношениях. Начать с того, что наш барон вовсе не был немцем. Он, как и предполагала Серафина, был природным русским дворянином, волею судеб и карточных долгов ввергнутым в пучины притонов и вынырнувшим оттуда уже в новом обличии и с новым именем. Прошлое его было столь темно, что он и сам предпочитал о том не вспоминать. Но мы немного приоткроем над ним завесу тайны, упомянув, что некогда именно карточный проигрыш двинул его на путь обмана. Вскоре, дабы не раскрывать своих дел, еще молодой совсем тогда человек вышел в отставку. А поскольку состояния у него не было никакого, то единственное, что ему оставалось, — это либо самая захудалая статская служба, к которой его душа вовсе не лежала, либо неверный и опасный путь авантюриста, который он и избрал, чувствуя в себе непреодолимую тягу к приключениям. По совести сказать, именно эта тяга двинула его на военную стезю. Военная стезя разочаровала. А там и вовсе пришлось устраивать свою жизнь иначе.
Итак, однажды, в день и час, которых мы не знаем, пропал русский дворянин поручик Владимир Афанасьев. Пропал для того, чтобы через год явиться обществу богатым и привлекательным остзейским бароном фон Литке, владетелем родового замка и (как он сам говаривал) миллиона. Замок действительно был родовой, только принадлежал его супруге, которой он уже успел обзавестись. Титул же был им куплен до женитьбы, а имя сменено с Владимира на Вольфа. Помимо приданого жены, влюбленной в него, как кошка, новоиспеченный барон сумел привлечь в свои руки деньги различного рода игроков, к несчастью для себя, садившихся с ним за игральный стол. Как уж он стал так ловок в шулерстве, что никто его и заподозрить в том не мог, неизвестно. Но денег этим наш барон промышлял немало. И сотня тысяч за вечер была делом почти обычным для него.
«И в карты не садись: продаст…» [4] — писал поэт о некоем герое карточных столов былых времен. О бароне можно было смело сказать то же самое.
Что касается его супруги, то женщина эта была не умна, но и не глупа. Она была богата и вдова, хороша собой, но в меру. И мужа любила и в дни жениховства, и по прошествии нескольких лет после свадьбы. Любила бы и теперь, когда б не умерла. Она умерла смертью чинной, спокойной, к которой причастен никто не был. Барон наш был честно мужем все те пять лет, что привело им с супругою жить вместе. Затем он сделался наследником жены и окончательно перебрался в Петербург, где вот уже три года кряду вел жизнь почти почтенную, среди балов, пиров и игр. Словом, он ничем не отличался от своих светских собратьев. Если не считать того, что ловко у них выигрывал в карты и столь же ловко, как некогда будущую свою супругу, очаровывал их жен, лишая семьи последних остатков фамильной чести, а иногда и фамильных ценностей. Два-три слова даме, мощный поток неподдельной любви и искреннего обаяния, направленный прямо в цель, — и жертва уже была без ума. Ну а попасть к ней в дом, взять ценное колье или брошь и остаться при этом вне подозрений и обид — было делом многолетней техники и поистине недюжинного обаяния.
4
Грибоедов А.С. «Горе от ума».
Словом, такой вот человек был барон фон Литке. Агния всего этого не знала и знать не могла. Поэтому не имела ни предубеждения, ни особенного расположения к этому человеку. Впрочем, если уж быть совершенно честной, то Агния все же была скорее благодарна этому человеку, позволившему (если это было действительно так) выиграть этакую кучу деньжищ. Игроком Агния и сама была неплохим, но вряд ли бы ей удалось обыграть барона. Это она уж потом поняла, когда бессонной ночью после игры оценила все его ходы. Память у нее была превосходная, она помнила почти все, что произошло за игорным столом. А посему… А посему все-таки расположилась к этому человеку. И ничуть не разозлилась, когда на другой день встретила его в той самой комнате, где они обычно с Серафиной принимали заказчиц на шитье туалетов.