Та, которой не стало
Шрифт:
– Не беспокойтесь обо мне, Мелина.
– Но она права! – вмешался Харт. – Эти люди действительно опасны. Они уже убили двоих, причем действовали как настоящие профессионалы. Скорее всего это – наемные убийцы, а платит им брат Гэбриэл. Во всяком случае, я не исключаю этого.
– Но ведь вам удалось от них уйти.
– Еще нет. Правда, теперь мы можем уничтожить передатчик, что существенно затруднит им работу, но я почти уверен – искать наши следы они явятся сюда. У вас есть место, где вы могли бы спрятаться хоть на несколько дней?
Лонгтри
– Вот уже триста лет американских индейцев гонят с их собственной земли. Мне будет стыдно смотреть на себя в зеркало, если я позволю двум наемным головорезам выгнать меня из моего собственного дома. Не беспокойтесь – я способен о себе позаботиться.
С этими словами он выдвинул ящик кухонного стола и достал оттуда револьвер:
– Возьмите его с собой.
– Но вам, вождь, он нужнее, чем нам, – возразила Мелина.
– Я настаиваю. – Лонгтри протянул револьвер и коробку с патронами Харту. – Знаешь, как обращаться с этой штукой?
Харт хотел сначала отказаться, но, вспомнив печальную участь Хеннингса, передумал.
– Да, – сказал он.
– Смотри… – Лонгтри переломил револьвер пополам и начал снаряжать барабан патронами. – В качестве меры предосторожности я всегда оставляю первую камору пустой, – объяснил он. – Поэтому, чтобы открыть огонь, нужно нажать на спусковой крючок дважды.
– Но мы не можем уйти, оставив вас без машины и оружия! – воскликнула Мелина.
– Я не боюсь, – ответил Лонгтри спокойно. – Моя судьба – в руках высших сил, и не этим бандитам решать, когда мне умереть. А теперь вам пора, если хотите добраться до Ламизы засветло. Солнце в этих краях садится за горы, так что темнеет у нас быстро.
Как по команде Харт и Мелина встали и направились к двери. На пороге Харт обернулся, чтобы пожать руку Лонггри. Они ничего не сказали друг другу, но это было и не нужно – возникшее между ними понимание сделало лишними любые слова.
ГЛАВА 35
– Обычно после занятий со мной сексом женщины не плачут, Мелина.
Они находились в кабине пикапа, и Мелина не могла просто взять и выйти, как она сделала в доме Лонгтри. Прыгать из машины на скорости шестьдесят миль в час было бы неразумно, поэтому она промолчала. Лишь много времени спустя она сказала, по-прежнему глядя только на дорогу:
– Этого не должно было случиться, Вождь.
– Но это случилось, поэтому давай поговорим об этом.
– Почему бы нам просто не забыть о том, что было?
– Потому что это – как огромная, уродливая бородавка на чьем-нибудь носу. Ты стараешься не обращать на нее внимания, притворяешься, будто ее не существует вовсе, но не таращиться на нее постоянно удается лишь немногим. Бородавка есть, и от этого никуда не денешься.
И снова она не ответила. Отвернувшись, она стала смотреть в окно.
– Ты плакала, Мелина, и я хочу знать – почему, – не отступал Харт.
– Потому что это была не самая удачная идея.
– Для по-настоящему неудачной идеи она была дьявольски приятной.
Она украдкой покосилась в его сторону и снова стала смотреть вперед.
– Я не говорила, что мне было неприятно.
– Что ж, значит, по крайней мере в одном мы согласны. Но это возвращает меня к тому же вопросу, с которого мы начали. Почему ты плакала?
Еще несколько минут прошло в молчании. Харт уже решил было, что Мелина снова намерена игнорировать его вопрос, когда она вдруг заговорила:
– Джиллиан сказала мне – ты не целовал ее до тех пор, пока вы не закончили заниматься любовью.
– Что-о?! – Харт так удивился, что невольно крутанул руль, и машина дернулась. Подобного заявления он ожидал меньше всего.
Мелина повернулась и теперь смотрела прямо на него.
– Ты говорил Джиллиан, что всегда приберегаешь поцелуи напоследок. На десерт, так сказать… Потому что это, дескать, самая приятная вещь. Ты действительно так считаешь или сказал это для красного словца?
Почувствовав себя неловко, Харт пристально уставился на дорогу, лихорадочно соображая, что ему ответить. Мелина между тем продолжала:
– Вчера ты ни разу не поцеловал меня. Я имею в виду – в губы.
– Но это же… пустяк! – пробормотал он растерянно.
– Если бы ты поцеловал меня, это действительно было бы пустяком, но ты этого не сделал. Значит, для тебя это действительно важно, если ты говорил это Джиллиан.
Ее слова смутили Харта, и, чтобы скрыть замешательство, он перешел в контрнаступление:
– Знаешь, мне очень не по душе, что вы с Джиллиан обсуждали между собой такие вещи. В конце концов, это касалось только нас двоих!
– А мне не по душе, когда одну женщину используют в качестве замены для другой.
– Я вовсе не пытался заменить тобой Джиллиан. Я…
– В самом деле?
– Нет. – Он бросил на нее сердитый взгляд. – Может быть, я и не поцеловал тебя потом только потому, что тогда ты уже плакала. Ты об этом подумала?! А может быть, я не целовал тебя в губы, потому, что меня слишком увлекли… другие части твоего тела.
– Вот именно – тебя увлекло только мое тело, но не я сама!
– Я бы не стал заниматься с тобой любовью, если бы не хотел.
– О, желания-то у тебя было хоть отбавляй! – невесело рассмеялась она. – Я видела это, чувствовала. Ты набросился на меня так, словно не видел женщин лет пять. В физическом плане все было в порядке, но вот эмоционально… Все твои чувства были с Джиллиан, не со мной.
Харт стиснул зубы. Крыть ему было нечем. Если бы он сказал: «Да, ты права», это могло бы больно ранить Мелину, уязвить ее гордость. Если бы он сказал: «Ты ошиблась», этим он слишком упростил бы то, что происходило между ними. И только если бы он сказал: «Я не знаю, черт побери!», он сказал бы чистую правду. К сожалению, в настоящий момент Мелина была наименее расположена поверить именно в такой ответ.