Таинственная страсть (роман о шестидесятниках). Авторская версия
Шрифт:
Генерал досадливо покосился на нее, в то время как майор благосклонно улыбнулся не вполне сдержанной женщине.
Генерал продолжал: «Нам известно, что наши коллеги из Лэнгли (штат Вирджиния) делают ставку на ваш роман. Если он выйдет в свет, они постараются раздуть шумиху под стать „Архипелагу ГУЛАГ“ Александра Исаевича Солженицына. Вы сами понимаете, что если это произойдет, нам придется с вами попрощаться».
«В каком смысле?» — быстро спросил Ваксон. Ни с того ни с сего в памяти промелькнул салат-бар студенческой столовой
Генерал не стал уточнять. С минуту он сидел молча, глядя на автора романа вот именно «косвенно-трагическим» взглядом. Потом произнес: «Я не уполномочен говорить о смысле вашего возможного отсутствия. Обратитесь в коллегию комитета».
«Лично?» — он представил себе, как он стоит перед коллегией, босой, но в пальто.
Генерал досадливо поморщился. Меньше всего он ожидал, что Ваксон начнет паясничать в таких тугих для него обстоятельствах.
«Так что, произойдет это или не произойдет?»
Ваксон наконец собрался с мыслями.
«Послушайте, генерал, я абсолютно согласен почти со всеми вашими оценками „Вкуса огня“, за исключением одной. Да, вы правы, роман получился и сильный, и язвительный, и косвенно трагический, но отнюдь не антисоветский. Роман вообще не может быть антисоветским по определению. Антисоветским может быть памфлет, но роман не памфлет. Иначе и „Тихий Дон“ у нас будет считаться антисоветским. Политика — это вообще не главная струя романа, она — это просто-напросто строительный материал. Должен вам признаться, что я опасался подпасть под такую классификацию, и потому я вообще воздерживался даже от малейшей мысли о его возможной публикации…»
«На Западе?» — уточнил генерал.
Ралик тут опередила своего Вакса. «Ну не на Востоке же! — воскликнула она. — Восток зловещ!»
«Интересно, что вы имеете в виду, говоря о зловещем Востоке, Ралисса?» — вполне по-светски поинтересовался майор. Он явно восхищался великолепной женщиной. Та среди выпущенного ее пунцовыми губами дымка помахала совершенством своей руки.
«Конечно, Ирак, конечно Иран, Сирию, наконец».
«Но ведь не нашу все-таки страну, Ралисса, не так ли? Уж ведь мы все-таки не зловещи, как считаете?»
«Да что вы, что вы, майор! Как вам такое в голову могло прийти при нашей-то конституции, при нашем-то передовом учении народов, или как это артикулируется?»
«А как вы определили мое воинское звание, Ралисса; ведь я действительно майор?»
«А у вас, майор, на плечах-то просвечивается, разве вы сами не наблюдали?»
Майор был в полном восторге: она с ним явно кокетничала.
Генерал, у которого еще ярче просвечивало на плечах, явно был не в восторге от выступления Ралиссы.
«У нас, Ралисса Юрьевна, все можно опубликовать — теоретически, а практически время пока что не пришло. Согласны, Аксён Савельевич?»
Тот с минуту смотрел на генерала очень негостеприимным взглядом, потом произнес: «Ну, давайте договариваться, генерал. Я
Недурно, недурно, подумал генерал. Ловушка приоткрылась, только неизвестно, кто кого туда гонит — КГБ Ваксона или наоборот — хитрый, сильный, опасный враг шельмует наше беззащитное бюрократическое сообщество.
«Ну что ж, давайте так. Вы зарекаетесь печатать „Вкус огня“, а мы обещаем вам ни на йоту не вмешиваться в ваши дела…»
Майор тут бросил не очень-то любезную реплику: «Если вы только еще какую-нибудь… сочинение… злокозненный какой-нибудь… напишете, каким-то образом…»
Ралисса была в восторге: «Ну, ну, что кого… она, оно, он… Завершайте же, товарищ майор!» Генерал постучал костяшками пальцев по столику. «Итак, подводим итоги. Вы нам обещаете не публиковать „Вкус огня“, а мы обещаем не чинить вам никаких препятствий ни в публикациях, ни в экранизациях, ни даже в путешествиях. Наблюдение за вами будет снято, а вы, надеюсь, не будете разглашать содержание нашей беседы. Скрепляем рукопожатием».
При этом рукопожатии, подумал Ваксон, он захлестнет вокруг моего запястья стальной хвост игуаны. Все-таки пожал. Рука была вяловатой: игуана, как видно, дремала. Чекисты встали и начали не торопясь, разглядывая картины и портреты, продвигаться к выходу. В коридорчике генерал на несколько минут задержался с Ваксоном. Майор остановился в дверях с Ралиссой.
«Этот Джон Аксельбант из „Нью-Йоркера“ вам не родственник?»
«Кузен», — тут же ответила она ничтоже сумняшеся. Майор смотрел довольно откровенным взглядом.
«У меня есть билеты на премьеру в „Современник“: не хотите?»
«Нет», — сказала она.
«А хоккеем не интересуетесь, СССР — Чехословакия?»
«Нет».
«А вы вообще-то, Ралисса, теннисом не увлекаетесь?»
«Нет».
Между тем генерал вел какую-то более заёбистую игру.
«А вы знаете, Аксён Савельевич, вот ваш там в романе-то персонаж, так выпукло изображенный, ну, этот Чанков-то, который вроде бы там под видом гардеробщика, что ли, ну, вы помните, конечно, так вот: он ведь до сих еще у нас работает, дошел до больших чинов».
Говоря это, он думал: не зря ли я все это плету, ведь могу в некоторой степени посеять недоверие… Ваксон весьма отчужденным образом пожал плечами. «Не знаю, генерал, о ком вы говорите. Чанков — это просто собирательный образ. Если уж вы занимаетесь романами, я бы вам посоветовал не искать прямых прототипов».
В дверях и на лестничной клетке возникла некоторая неуклюжесть. Ралик слетала в гостиную и вернулась с чекистскими дарами. Весьма благодарны за столь элегантные презенты, однако мы не пьем крепких напитков и не едим сладкого шоколада. Ну что вы, что вы, Ралисса, ведь это просто от чистого сердца, ну, в общем — символически. Нет уж, вы возьмите это с собой, а то ведь пропадет добро — джин испарится, шоколад засохнет. А у вас там кто-нибудь явно не откажется.