Таинственное излучение
Шрифт:
Весь этот разговор происходил перед зданием городской больницы, где теперь расположился их отряд. Больницу предложил, конечно же, Дормидонт. Тут с ним трудно было спорить. У Альфа в доме было тесно, а жить по отдельности не хотелось.
В больнице были все условия для проживания, много свободных комнат для просмотра и хранения собранных документов. На крайний случай здесь можно было вылечить или отремонтировать человека или робота, если бы с ними что–нибудь случилось.
Поэтому все перебрались в больницу, а в доме Альфа оставили разбитого Марсика до лучших времен.
— Нам надо что–то сделать для Альфа, как–то отвлечь его, — предложила она. — Сказать по правде, так и мне все немного надоело. Одно дело действовать, путешествовать, когда что–то происходит. Даже если это трудно и очень–очень страшно. Но каждый день заниматься одним и тем же и при этом ничего не происходит — это еще труднее. И скукотища страшная. Что бы нам такое придумать? Может взорвем водопровод и будем все Булю помогать его ремонтировать? А, Пуфик?
— Нет, это не подходит, так как противоречит поставленной перед нами цели, — немедленно ответил тот. — Тогда вода может залить много помещений и уничтожить непросмотренные документы. Это сильно затруднит поиски.
— Что это ты занудный такой сегодня? — подозрительно поглядела на него Аза. — То со всем соглашаешься, а то «нельзя», «сильно затруднит». А, вот оно что! Это Альф его переустановил из режима «Сопровождение» в режим «Совет». Вот он и дает нам правильные советы вместо того, чтобы, посоветовать что–нибудь толковое и интересное. То–то я ничего понять не могла в его поведении целое утро. Может позовем Дормидонта и хоть он что–нибудь придумает? За последнее время он прочитал целую кучу новых книг.
— Дормидонт, эй, Дормидонт, где ты там? — позвала Аза. — Шоколадик, а может ты что–то предложишь? — без секунды перерыва обратилась она к Жвачкину по его второму имени, так как Дормидонт находился еще в доме и не слышал ее.
Отзывчивый на новое Жвачкин не подкачал.
— Я предлагаю прекратить тут поиски. На время, конечно. И устроить экспедицию в другой город или просто так попутешествовать. Еще я мог бы предложить накормить Альфа чем–нибудь вкусным, но не знаю чем. Он даже мои шоколадки ест без удовольствия. Мы ничего не едим, поэтому у нас нет никакого опыта в выборе. Не знаем, что вкусное, что нет. Что считается праздничной, деликатесной пищей, а что обыденной.
— Почему это не знаем? Еще как знаем! Да, да, знаем. Yes, I know. I know very good, — как бы по рассеянности произнес несколько раз Дормидонт, выходя из дома на крыльцо.
— Да, друзья мои, знать–то мы знаем, но зачем это нам? — Сам Дормидонт не слышал начала разговора и поэтому задал такой вопрос.
— Как это зачем? — распалился Жвачкин. — Альф столько времени грустит, ничего не хочет есть, можно сказать, голодает, а ему «зачем?». Да затем, чтобы накормить и развеселить Альфа. Пусть ребенок хоть немного порадуется.
— А, так вот
— Что же такое ты нашел?
— А нашел я интереснейшую книгу, как оказывается. Вернее, сначала я думал, что она не нужная. Если по правде, то я ее даже до конца не долистал. Но это легко поправить. Я помню, где она лежит.
— Что за книга? И как она может помочь нам? Или мы, может быть, Альфа будем кормить страницами из этой книги? Это какая–то ерунда!
— Сам ты ерунда, Жвачкин, а не книга, — обиделся Дормидонт. — Может, если бы тебя накормить страницами книг, так ты бы поумнел.
— Меня? Книгами? — встал на дыбы Жвачкин — А что, я согласен. Надо попробовать.
Так все же, что это за книга? — постукивая трубочкой о крыльцо, поинтересовался Буль.
Все это время он спокойно сидел и с любопытством наблюдал за бурной перепалкой между Дормидонтом и Жвачкиным. Тем более, что возникла она на пустом месте. Ведь Дормидонт даже названия книги не успел произнести. Но таков уж был Жвачкин. Он моментально распалялся, но что хорошо, сразу остывал, мирился и все забывал.
— Так что это за книга? — переспросил Буль.
— Хорошая книга, good book, — тоже успокоившись, охотно ответил Дормидонт. — Кулинарная книга «О вкусной и полезной пище».
— Небось, старинная, на твоем специальном научном английском языке?
— Нет, на обыкновенном языке. И что для вас хорошо, так она еще с картинками. Если не поймете, то можно посмотреть.
— А зачем нам вообще эта книга? — задала вопрос давно молчавшая Аза. — Что с того, если мы прочтем как кто–то и где–то вкусно и полезно поел? Нам нужно не прочитать, а приготовить еду. Do you understand it или ты не understand it?
— Да в том–то и дело, что это книга не о том, как поесть, а о том, как приготовить еду, — наконец–то радостно перешел к делу Дормидонт.
— Там сказано что, как и из чего можно сделать. А главное, есть специальные разделы «К праздничному столу», «Десерты», «Оригинальные блюда» и другие. То есть можно приготовить все на любой вкус и для любого случая, даже если сам в этом ничего не понимаешь. Прямо книга для нашего Жвачкина.
— Ладно, ладно. Я не сержусь, — с нетерпением произнес Жвачкин, который уже загорелся идеей. — Давай сюда свою книгу скорей, будем разбираться!
Дормидонт вернулся в дом и через несколько минут вышел опять, неся в руках старинную толстую книгу большого формата в твердом переплете. На темно–коричневой обложке золотыми выдавленными буквами было написано: «Книга о вкусной и полезной пище».
Он положил ее на крыльцо и все с интересом стали листать гладкие шелестящие листы. При этом громко произносить понравившиеся им названия: «миноги в горчичном соусе», «палтус с эстрагоном», «осетрина по–матросски» (заказ Буля), «бризоль из курицы», «сациви» из дичи и так далее.