Таинственное происшествие в Лувре
Шрифт:
– Я даже не знаю, как вас благодарить – горячо промолвила Анжелика, – сколько стоят эти платья?
– Это неважно – Альбер покачал головой, – главное – чтобы ты сумела найти книгу. Расходы значения не имеют.
– Я буду готова через десять минут, Альбер – сказала Анжелика и с платьем прошла в ванную комнату. Закрыв дверь, она поняла, что не сможет справиться с ним в одиночку. В самом деле, не просить же Альбера помочь застегнуть платье?! И тут она услышала, как дверь в ванную тихо открывается, и показывается молодая девушка лет девятнадцати. На ней было шерстяное
– Мадам, меня прислал мсье ученый вам помочь с платьем.
Анжелика пыталась понять средневековый французский, напрягая всю свою память.
– Эмм…большое спасибо, мадемуазель…простите, не знаю вашего имени.
– Фаншетта. Вы не из Парижа? У вас не парижский говор.
– Нет – Анжелика покачала головой, стараясь не выдать себя -я приехала с юга.
– Давайте я вам помогу – Фаншетта подошла к кушетке, на которой лежало платье, взяла его в руки и подошла к девушке – повернитесь, мадам.
Анжелика повернулась к ней спиной, чувствуя огромное смущение. В последние годы она представала в обнаженном виде только перед своими кавалерами, но не перед женщинами. Однако Фаншетту, казалось, это ничуть не смущало. Ловко поддев нижние юбки, она поправила их на талии Анжелики и завязала красивым бантиком. Потом пришел через самого платья.
– Поднимите руки, мадам.
Анжелика подняла вверх обе руки, и Фаншетта быстро закинула платье на них, и через минуту Анжелика стояла полностью облаченная в свой первый настоящий средневековый наряд. Завязав последние ленты на спине, Фаншетта отошла в сторонку и посмотрела на девушку.
– Вы прекрасно выглядите, мадам. У мсье отличный вкус.
– Спасибо, Фаншетта. Без тебя я бы не справилась – призналась Анжелика. Служанка улыбнулась, и девушка увидела милые ямочки на щеках. – сколько тебе лет?
– В декабре будет девятнадцать, мадам.
– И ты состоишь в услужении у мсье Альбера?
– Уже почти три года, мадам. С тех пор, как умерли мои родители от чумы. Мсье спас меня.
Анжелика почувствовала жалость к бедной девочке-сироте, оставшейся на улице. Тем временем Фаншетта продолжила свой рассказ:
– Я родилась в маленькой рыбацкой деревушке Этрета в Нормандии. Когда мне исполнилось 5 лет, мы с родителями и тремя сёстрами приехали в Париж в поисках лучшей доли. Отец хотел дать нам хорошее образование – Фаншетта улыбнулась при воспоминаниях о семье – родители работали в полях, были в услужении, нас приучали к тому же. Мне было 12 лет, когда я впервые самостоятельно была принята в дом богатого торговца на улице Сен-Оноре. Первое время мы всей семьей собирались в родительском доме, рассказывали друг другу всякие истории. Сёстры были старше меня, им уже исполнилось 14, 15 и 17 лет, пора было замуж выходить. Потом, письма от старшей сестры, Анны, стали приходить все реже, дома у родителей она не появлялась, а потом и вовсе пропала.
Анжелика слушала девушку не перебивая. На её лице отразилась печаль и предвкушение, что дальнейший рассказ будет не из приятных.
– Она уехала куда-то? – спросила Анжелика.
– Нет, мадам, оказалось, что она имела дитя от хозяина, незаконнорожденное. Он отказался признать его своим, потому что у него уже была семья – жена и трое ребятишек. И Анна принесла ребенка к порогу монастыря святой Женевьевы, и сама утопилась в Сене – у Фаншетты на глазах выступили слёзы. Анжелика протянула руку и погладила служанку по щеке.
– Это ужасная потеря.
– Прошло много лет, мадам – сказала Фаншетта, вытирая рукавом слезы, – теперь никто и не вспомнит об этом.
– А где две другие сестры?
– Они умерли вместе с родителями от чумы, мадам. Когда эта болезнь пришла в Париж, закрыли для посещения как раз наш район, где мы проживали. Я тогда была с госпожой далеко от Парижа, в святом городе Риме, и когда мы вернулись, мне хозяин сообщил ужасную новость. Я даже не смогла попрощаться с моими родными. Их уже вывезли и похоронили. А затем и я оказалась на улице – госпожа не желала более, чтобы я работала на них. Несколько дней я скиталась по парижским улицам, пока не улыбнулась удача, и мсье не нашёл меня. Теперь я у него в услужении и сделаю всё, о чем он попросит.
Вдруг девушки услышали звук отворяемой двери, и в проеме показалась голова Альбера.
– Фаншетта, ты рассказываешь свою историю мадемуазель Анжелике? А я, между тем, её дожидаюсь – с лёгким укором произнес алхимик. Фаншетта в ужасе встала и подбежала к нему.
– О простите, мсье. Если бы я знала, что вы ждёте, никогда бы не позволила себе лишнего.
Альбер зашёл в ванную и обнял девушку.
– Ничего страшного. Я вижу, ты свою работу выполнила на отлично. Быстренько сделай мадемуазель какую-нибудь красивую прическу и можешь быть свободна.
– Да, мсье.
– Альбер, простите и меня – произнесла Анжелика, – я задержала её своими расспросами.
Алхимик улыбнулся.
– Через 15 минут мы должны быть в обеденной зале. Я жду за дверью – с этими словами он вышел из покоев.
Фаншетта сделала Анжелике очень красивую прическу – собрала волосы в хвост, закрутила в пучок с помощью куска проволоки (Анжелика задумалась, откуда здесь проволока) и украсила живыми цветами – лилиями, принесенными с собой.
– Цветы? В октябре? – удивилась Анжелика.
– Мсье дал их мне, мадам – улыбнулась служанка – вы готовы.
– Спасибо большое. Увидимся вечером, Фаншетта.
Анжелика встала, последний раз посмотрела на себя в мутное зеркало, висевшее на стене в ванной, и вышла за дверь.
Глава 8
Альбер ждал девушку по ту сторону своих покоев. Когда Анжелика вышла из комнаты, у алхимика перехватило дыхание – она была чудо как хороша! Напомнила ему его дочь. Альбер почувствовал, что по щеке бежит одинокая слезинка. Анжелика заметила это и тут же подбежала к нему и спросила: