Так навсегда!
Шрифт:
Улица— Дегунинская;
Шоссе— Коровинское;
Бульвар— Бескудниковский;
Платформа— Моссельмаш;
Станция— Ховрино.
« Непобедимый» — культовая кинокартина по мотивам жизни одного из основателей самбо А. Харлампиева.
Гонять
Борцовки(иногда, редко — «самбовки») — мягкая обувь для занятий борьбой.
18:45. Хоккейные матчи начинались в семь вечера, но довольно часто не укладывались в отведенные два часа, а задержать начало программы «Время» не было, естественно, никакой возможности. И тогда (по слухам, чуть ли не по команде из Политбюро) начало игр при трансляции перенесли на «некруглые» 18:45.
A Day in the Life— знаменитая (и, возможно, лучшая) композиция The Beatles.
Стенд газеты— на остановках общественного транспорта стояли стенды с наклеенной на них периодической прессой, дабы граждане с пользой коротали время ожидания и подспудно знакомились с решениями Партии и Правительства.
Адидас— «Кто носит адидас — тому любая лялька даст» — некогда популярный стишок из серии «Сегодня он играет джаз, а завтра Родину продаст».
Настоящий кожаный мяч— стоил 20 рублей, что немало. Были еще попроще, производства Синьковской кожно-набивной фабрики, хорошо еще, если с ниппелем. А то бывал совсем бюджетный вариант, с «соском» и шнуровкой. Попадание в голову хорошо промокшей в лужах шнуровкой было чревато исходом, близким к летальному.
Швейцарская система— применяется на шахматных турнирах со значительным числом участников. Играют не каждый с каждым, а девять туров, в которых сводятся между собой игроки с примерно равными текущими показателями.
Мухач— представитель легкой весовой категории.
ОФП— общая физическая подготовка.
Открытый ковер— примерный аналог швейцарской системы в борьбе. Победитель выявляется, но основной целью является участие в «ковре» и набор необходимых для очередного разряда побед.
Татами— ковер в борьбе дзюдо. Довольно жесткий, если сравнивать с самбо.
« Крокодил» — сатирический журнал с
Тест Купера— двенадцатиминутный бег. Определяет уровень физической готовности.
Сюзанна— безусловный хит лета 1985 года в исполнении Адриано Челентано. Соперничать с ним по частоте трансляций по общелагерному радио могла лишь композиция Oxygen part-II Жан-Мишель Жарра.
Овощная база— натурально, овощная база, на каковые в качестве «социальной нагрузки» направлялись труженики умственного труда. Чтоб не утратить живительную связь с родной землей, так сказать.
Тягунок— длинный, утомительный подъем.
Абсолютное первенство— борцовский турнир без разбивки участников по весу. Проводится, как правило, в увеселительных целях после основной борьбы в категориях.
«Кузьмич»— малоактивный, телевизионный болельщик.
Выезд— посещение гостевой игры своей команды. Совершающий выезд именуется «выездюк», и выезд не совершается, а «пробивается». «Выезд удался, только проиграли» — популярное краткое изложение событий выезда.
Шаха(она же «шестерка») — автомобиль ВАЗ-2106 и его модификации. Были еще «пятеры» и «семеры».
МК-60— самая распространенная магнитофонная кассета отечественного производства.
Современный разговор —мегапопулярный в 1986 году музыкальный дуэт «Modern Talking» (ФРГ).
Странствующие Уилбериз— Traveling Wilburys, супергруппа в составе: Б. Дилан, Д. Харрисон, Р. Орбисон, Т. Петти и Д. Линн.
Квадрат— тренировочное упражнение в футболе.
Ява-явская— сигареты марки «Ява» производства одноименной фабрики, так как была еще «Ява-дукатовская». Но «явская» считалась однозначно лучше.
Покупатель— офицер, прибывающий в военкомат из действующей части с целью выбора молодого пополнения.
Прозрачный —не имеющий знаний по предмету. Также — стерильный.
Угрешка— Городской сборный пункт на Угрешской улице г. Москвы, куда поступают все призывники.