Так велика моя любовь
Шрифт:
Незнакомец выругался и резко отдернул руку, пытаясь уберечь ладонь от острых зубов. Он поставил Илис на ноги и тут же отшатнулся, так как в воздухе мелькнул ее крохотный кулачок. Незнакомец одной рукой сгреб тонкие запястья, что лишило Илис всякой возможности вырваться.
Она откинула с лица волосы и взглянула в обрамленные бледными ресницами голубые, как лед, глаза, в которых плясали чертики. Незнакомец был одет как знатный господин — в бархатный дублет и темно-синие, отделанные золотой тесьмой короткие панталоны на вате. Он осмотрел ее с ног до головы, и ее щеки залились румянцем,
— Теперь мне понятно, — как бы разговаривая с самим собой, пробормотал он, потом, уже громче, представился: — Капитан фон Райан из Ганзейского союза, к фашим услугам, фрейлейн. — Его речь, в которой слышался германский акцент, звучала забавно. — Или, если у фас есть желание познакомиться поближе… Николас, для фас и для моих друзей.
— Ты… Ты, обезьяна! — гневно бросила Илис. — Отпусти меня!
— Nein, nein [9] . — Капитан фон Райан помахал перед ее носом длинным тонким пальцем. — Нет, пока не запру фас на ключ.
9
Нет (нем.).
Взглянув на Спенса, он знаком отправил того помогать Фичу, который карабкался по лестнице. Вскоре он появился в каморке. Сначала в дверном проеме возник его зад, а потом весь он, согнувшийся в три погибели, волоча за собой сундук.
— Отойди, — попросил Спенс.
Когда его приятель отхромал в сторону, он взялся за ручку сундука и втащил его в комнату. Морщась от боли, Фич бросился к двери и закрыл ее, потом прислонился к ней и отер пот, заливавший его красное от натуги лицо. Его шляпа была смята, а из-под полей во все стороны торчали волосы, и казалось, будто во время его полета вниз по лестнице его испугали стоны духа, который предвещал смерть.
— К фашему удовольствию, фрейлейн, — улыбнулся капитан фон Райан, отпуская свою пленницу.
— Будьте вы все прокляты! — отскочив, закричала Илис. Она потерла затекшие запястья и набросилась на капитана: — А ты! Несмотря на дорогую одежду и обходительные речи, ты не лучше этих мерзавцев, которые выполняют твои приказания!
— Естественно, — согласился Николас и коротко рассмеялся. — Наша компания состоит из отборных людей, не так ли?
— Да, действительно. — В тоне девушки явно слышался сарказм. — Отборные… для Элсатии.
— Фаша доброта приводит меня ф фосхищение, фрейлейн. — Николас отвесил шутливый поклон.
Раймонда бочком пробиралась к двери, надеясь как можно незаметнее покинуть комнату, но внезапно ганзейский капитан переключил все свое внимание на нее.
— Разве фам не была обещана большая награда за то, что фы будете стеречь эту девушку?
— Маленькая чертовка сбила меня с ног. — Раймонда потерла ушибленную голову. — Можете сами убедиться, она ведьма. Она ждала, когда я повернусь спиной, и напала на меня сзади.
Илис покачала головой и насмешливо проговорила, копируя Раймонду:
— Ну, дорогуша, потому что ты оставила дверь открытой, я решила, что ты просишь меня уйти.
— Ты врешь! — взорвалась Раймонда, отводя руку для удара, но холодный, полный страшной решимости взгляд синих глаз заставил ее остановиться.
Хотя девчонка была с виду хрупка, в ее глазах было нечто, предвещавшее яростный отпор, которым она встретит любое нападение. Фич уже успел натерпеться от нее, и, учитывая этот факт, Раймонда решила, что будет глупо проверять ее стойкость. Лучше дать ей успокоиться, и тогда все позабудется и не дойдет до ушей его светлости.
Капитан фон Райан не предпринял попытки защитить Илис и с нескрываемым интересом наблюдал за обеими женщинами, пока взгляд Раймонды не потух, что свидетельствовало о ее полном поражении. Он тихо рассмеялся, когда она повернулась спиной к девушке и принялась собирать с пола еду.
Наклонившись к сундуку, Николас отпер замок, поднял выгнутую крышку, потом, проведя рукой по деревянным стенкам, нахмурился:
— Не очень-то удобно, но сойдет.
Илис с любопытством заглянула в сундук и раздраженно спросила:
— Для ваших сокровищ, милорд?
Капитан ухмыльнулся и ответил вопросом на вопрос:
— А как фы думаете, фрейлейн?
Илис разгладила ладонью свое платье и с грустью, к которой примешивался сарказм, заметила:
— Мне с трудом верится, что вы привезли его для того, чтобы разместить мой обширный гардероб.
— Он предназначен не для моих сокровищ или фаших туалетов, — сообщил он, — а для того, чтобы переправить фас на корабль.
Илис засмеялась его шутке и только потом сообразила, что он говорит совершенно серьезно. Она в полном недоумении уставилась на него.
— Сэр! Вы или сумасшедший, или одурманены чем-то! Дыхните на меня, чтобы я смогла определить, чем именно.
— Я ф здравом уме, фрейлейн, уверяю фас, — заверил ее капитан. Он многозначительно дотронулся до кончика булавки, скреплявшей его кушак. — И хотя я не принадлежу к тем, кто позволяет себе дурно обращаться с дамой, фам фсе же придется поехать, спящей или бодрствующей. Фыбор за фами.
Илис нахмурилась и открыто посмотрела ему в глаза, пытаясь воздействовать на него, как на Раймонду. Но взгляд остался твердым и спокойным, хотя уголки его губ слегка приподнялись. Его все больше интересовала эта очаровательная, но причиняющая столько неприятностей девушка, а ее стойкость приводила его в восхищение.
Чем дольше Илис смотрела на него, тем шире становилась его улыбка, и в итоге именно она в смущении отвела глаза. Заметив Раймонду, которая складывала мясо и хлеб на доску, Илис нашла повод для того, чтобы потянуть время.
— Я давно не ела, — заявила она. — Это было так давно, что я даже уже не вспомню когда.
Спенс, жаждавший услужить капитану, предостерегающе поднял вверх палец.
— Как же так, госпожа, ведь это было только прошлым вечером, возле реки…
Он живо вспомнил их пребывание на стоянке и себя самого, скачущего по волнам за лодкой. При этом воспоминании его щеки залила краска, а когда капитан с любопытством взглянул на него, он покраснел еще сильнее.