Талисман любви
Шрифт:
Перегрин поцеловал жену в щеку.
— Надеюсь, ты поступаешь правильно, дорогая, и получишь то, чего так хочешь. Как насчет того, чтобы вечером устроить барбекю?
— Прекрасная мысль. Я велю Рейчел замариновать мясо. Хорошего тебе дня, дорогой. Передай доктору Генри привет от меня.
Глава 5
Джемма поднялась наверх, чтобы взять сумку, и когда спустилась, Колин стоял возле своего джипа и говорил по мобильному. Выглядел он не слишком радостным.
Джемма села в машину рядом с ним. Он молча выехал на дорогу, объехав другие припаркованные возле дома автомобили.
— Что-нибудь случилось? — спросила Джемма.
— Нет, ничего. Все хорошо. Вы знаете, какую хотите машину?
— Я сказала вашему отцу, что хочу «дюзенберг». — Поскольку это ее замечание не вызвало у него никакого отклика, она сказала: — Как насчет того, чтобы сделать это позже? Когда у вас настроение будет получше?
Выехав на шоссе, Колин нажал на сцепление, перевел машину на третью, и Джемму отбросило назад, вжав в спинку сиденья.
— Нет, мне надо отвлечься. Вы знаете, где я живу?
— Где-то в городе?
— Я живу в квартире над своим офисом. Раньше на первом этаже был магазин, в котором продавались всякие дамские штучки, а второй этаж приспособили под склад. Там всего несколько окон, и квартира пропахла нафталином.
Джемма, кажется, начала понимать.
— И вы хотите переехать в ваш новый дом.
— Именно так. Но, как вы видели, у меня нет мебели. Джин пообещала, что завтра поедет со мной и поможет купить кое-что из мебели, но оставила голосовое сообщение, что в понедельник рано утром начнется рассмотрение важного дела и она сможет вернуться только на следующей неделе.
Джемма вспомнила о том, что сказала ей Рейчел. Если Джин не могла найти время, чтобы провести здесь один уикэнд, как она собиралась тут жить?
— Бьюсь об заклад, вы не сообщили ей о готовящемся для нее большом сюрпризе. — Джемма подумала, что женщине вроде Джин едва ли понравится, что кто-то станет выбирать за нее мебель для дома, в котором она намерена жить хозяйкой. «Впрочем, — сказала себе Джемма, — это не мое дело». Своим замечанием она лишь пыталась заставить Колина проговориться о его с Джин отношениях.
Но он не заглотил наживку.
— Вы разбираетесь в мебели? — спросил он.
— Не в той, что изготавливалась после 1860 года, хотя со школой Баухауса я знакома. Но вы, конечно, имеете в виду современную мебель. Ту, что можно купить в магазине. Нет, я в ней совсем не разбираюсь.
— Вы славно поладите с моим отцом. Он живет в мире старинных автомобилей. И он глубоко разочарован тем, что никто из его детей не унаследовал маниакальной страсти, которая передавалась из поколения в поколение.
— Но вы сказали, что двое ваших братьев на него работают.
— Работают, но без души.
Джемма не могла представить себе родителя, который испытывал бы разочарование из-за того, что имел сына-шерифа, дочь — без пяти минут врача, и еще одного сына, который жил ради искусства.
— Возможно, — начала было Джемма, но голос из рации, закрепленной на консоли, заставил ее замолчать.
— Колин, — сказал мужской голос. — Ты в городе?
Колин взял микрофон.
— Да, Том. Что тебе нужно?
— Как далеко ты находишься от развилки перед кампусом?
— В десяти минутах, — сказал он, быстро взглянув на Джемму. — Держитесь. — Он включил понижающую передачу, после чего, даже не удосужившись притормозить, развернул машину на девяносто градусов.
Джемма одной рукой вцепилась в ручку на двери, другой в сиденье. Колин как ни в чем не бывало продолжал общаться по рации:
— Сейчас я в восьми минутах езды. Что случилось?
— Мальчик четырех лет залез на дерево. Он сидит на суке, который вот-вот переломится. Я вот уже минут пятнадцать как уговариваю его спрыгнуть, обещаю, что поймаю его, но он не поддается на уговоры. Говорит, что я слишком старый, чтобы его поймать. — В голосе мужчины слышалось раздражение, смешанное с отчаянием. — Скоро приедут пожарные с лестницей, но я подумал, что если ты рядом, то мог бы подъехать и уговорить его спрыгнуть. Карл здесь, но…
— Пять минут, — сказал Колин и, отключив микрофон, высунул руку в окно и включил мигалку с сиреной. Взглянув на Джемму, он сказал:
— Сожалею, но придется ехать быстро.
Она ничего не сказала, лишь глаза у нее расширились. Они уже двигались со скоростью шестьдесят миль в час по извилистой дороге. Из-за крутых поворотов водитель мог видеть не больше нескольких футов дороги. Если машина…
Все мысли разом вылетели у нее из головы, когда перед ними из-за поворота выехал пикап с лодкой на крыше. Колин мчался прямо на него, грозя врезаться. Пикап подал влево — и оказался лоб в лоб с движущейся навстречу машиной. Авария была неминуема. Джемма внутренне приготовилась к неизбежному.
Но затем, словно по волшебству, водитель пикапа ударил по тормозам и рывком ушел вправо, в то время как встречный джип вырулил влево, целясь в заросли. Дорога впереди расчистилась, и Колин даже не стал притормаживать.
Как только угроза аварии миновала, Джемма обернулась и посмотрела назад. И грузовик, и шедшая им навстречу машина остановились, и высокий мужчина, тот, что сидел за рулем пикапа, вышел и направился к джипу.
— В пикапе был Люк, писатель, — сказал Колин. — А в джипе Рамсей. Он адвокат.
— Приятно было с ними познакомиться, — ответила Джемма, по-прежнему держась за сиденье обеими руками.
Колин негромко рассмеялся, сделав крутой поворот вправо на грунтовку, которая мало напоминала дорогу.
— Я не хотел вас пугать, но знал, что они справятся. Они оба мои родственники.
Джемме хотелось спросить, что бы он сделал, если бы на дороге было полно туристов, но поддерживать разговор, вцепившись изо всех сил в сиденье, было не слишком сподручно. Грунтовка была вся в колдобинах, так что когда одно колесо попадало в яму, другое подскакивало на ухабе. Джемма подпрыгивала на сиденье так, что голова задевала потолок.