Талисман любви
Шрифт:
Приняв душ в раздевалке, она надела чистую одежду и впервые за несколько дней почувствовала себя хорошо.
Следующая задача, которую она себе поставила, заключалась в том, чтобы победить страх и справиться с комплексами. Первый шаг в преодолении комплексов состоит в том, чтобы взглянуть этому страху в лицо. Она боялась появляться в Эдилине, боялась осуждения или жалости со стороны горожан. Что же, пора принять вызов. Джемма еще не была готова к встрече с Элли и к ответам на ее вопросы, а потому
Это был элегантный маленький бутик, находившийся как раз напротив офиса Колина. Когда Джемма открыла дверь, зазвонил старомодный колокольчик. Вся обстановка магазина, деревянные полки и большой стеклянный шкаф в дальнем углу были настоящими антикварными вещами, позаимствованными из зданий более ранней постройки. И в этом магазинчике, который, словно машина времени, возвращал тебя лет на сто-двести назад, продавались самые очаровательные вещи для младенцев, какие Джемма когда-либо видела. Они были все из мягчайшего хлопка и, похоже, ручной работы.
За прилавком стояла высокая изящная женщина, очень приятная, лет сорока. Улыбаясь, она вышла из-за прилавка, подошла к Джемме и спросила:
— Вы подруга миссис Ньюленд, не так ли?
Джемма не сразу поняла, о ком речь.
— Ах, вы о Саре. Да, я ее подруга.
— Сара одна из моих самых любимых покупательниц, — сказала продавщица. — Недавно она позвонила и заказала еще один экземпляр в пару к каждому из комплектов, который уже успела приобрести. Меня зовут Оливия Уингейт. Чем могу быть вам полезной?
Джемма едва не выболтала, что ждет ребенка, но вовремя спохватилась. К такому шквалу сплетен она все же не была готова. И потому сказала первое, что пришло ей в голову.
— Моя сестра ждет третьего, и я бы хотела подарить ей что-то из детской одежды, чего не купишь в обычном магазине.
— Тогда вы обратились по адресу. Что вы знаете о семейных рукодельных реликвиях?
— Практически ничего.
— Вы бы хотели просто выбрать наряд или хотите узнать, как он изготавливается?
— «Узнать» — мое любимое слово в любом языке, — сказала Джемма и поставила сумку на прилавок. — Я вся превратилась в слух.
Через час она покинула магазин с тремя умопомрачительно красивыми детскими комплектами, каждый из которых был завернут в китайскую шелковую бумагу с аккуратно вложенным внутрь саше с сухой лавандой. В голове Джеммы роилось множество новых слов, таких как «мережка», «игла-перо», «защипы», «канитель». И все же главным результатом ее пребывания в магазинчике миссис Уингейт стало то, что мысль о ребенке, наконец уложилась в ее сознании.
Впервые перспектива стать матерью воспринималась ею не как тяжкое испытание, не как неподъемное бремя, но как радость. Она очень любила своих племянниц, и ей нравилось играть с детьми Джос, которые уже стали ее узнавать. И детей Сары ей тоже очень хотелось увидеть.
При мысли о новорожденных Сары Джемме вдруг пришло в голову, что она должна сделать Саре подарок, и она уже знала, что именно хочет ей подарить. При помощи миссис Уингейт она обратила внимание на два голубых костюмчика для новорожденных.
Джемма повернула назад, к магазину, как вдруг лицом к лицу столкнулась с Колином. И помимо воли лицо ее расплылось в улыбке. Она очень по нему соскучилась, и ей так хотелось поделиться с ним новостью о ребенке.
В следующую секунду она вспомнила все его несправедливые, и оттого еще более обидные, обвинения, и улыбка сползла с ее лица.
— Джемма, — сказал он и протянул к ней руки.
Она отступила на шаг и заставила себя вежливо улыбнуться.
— Как поживаешь? — спросила она как можно непринужденнее. — Хорошая погода, не правда ли?
— Джемма, мы не могли бы зайти с тобой куда-нибудь и поговорить?
Если бы он сказал ей это несколько дней назад, она бы сказала «да», но сейчас время ушло.
— У меня очень много дел, и мне надо поскорее вернуться в гостевой дом. Придется нам поговорить как-нибудь в другой раз. — Она повернулась и пошла к машине.
— Ты слышала, что случилось с Майком? — спросил он.
Она не хотела оглядываться, но не смогла с собой справиться. «Черт бы побрал твое любопытство!» — выбранила она себя.
— И что с ним?
Всю серьезность с него как рукой сняло. Он улыбнулся:
— Я сплетничаю только за едой.
— Я не голодна, — сказала Джемма и сделала шаг к машине.
— Если ты не слышала ничего о Майке, тогда, наверное, Джос ничего не рассказала тебе и о Люке тоже. Хотя меня это не удивляет. Ведь об этом знают всего несколько человек из самого близкого круга. Похоже, камень желаний работает.
— Вот черт! — громко сказала Джемма, посмотрев на него. Любопытство, как наркотик, порождает зависимость. Она должна была знать, о чем он говорит.
— Где? — спросила она сквозь зубы.
Как она ненавидела его за эту многозначительную ухмылку, что расплылась у него на физиономии! Колин подхватил Джемму под руку и повел в сандвич-бар за углом.
— Что я могу для вас сделать, шериф? — спросила хорошенькая девица за стойкой.
— Мне все как обычно, Джулия, а Джемму устроит все, что угодно, лишь бы там была малина. Чем больше малины, тем лучше.
— Я возьму молочный коктейль с манго, — сказала Джемма. — Я больше не ем малину. Я завязала с ней. Навсегда, — добавила она.