Талисман
Шрифт:
— Рустам, не тяни с ответом, — прервал его размышления Нуриддин. — До наступления темноты я должен покинуть это место и уйти со своей добычей. Если к этому времени я не добьюсь от вас правды, то мне придется взять вас с собой, в свое тайное убежище. И там, поверь мне, вы все расскажете. А когда это случится, я все равно не смогу отпустить вас. Мне придется вас всех или убить или же навсегда запереть в одной из пещер, где вы будете мучиться до конца своих дней. И это только потому, что вам уже будет известна дорога в мое надежное укрытие, которую никто, кроме меня и моих людей, не должен знать.
Он сделал паузу, наслаждаясь выражением страха и отчаяния в глазах сидевших перед ним детей.
— Так что давай начинай свой рассказ. И чем
Нуриддин откинулся на две маленькие подушки и достал из лежащей рядом с ним дорожной сумки маленькую золотую шкатулку. Слегка поддел ее ногтем, крышка откинулась, и он извлек из шкатулки маленькую лепешечку грязновато-зеленого цвета, которую быстро засунул себе за щеку, предварительно потерев ею десны под верхней и нижней губой.
— Не хочу тебя разочаровывать, Нуриддин, но мы и сами до конца не понимаем того, что в последнее время с нами происходит. Вообще-то это долгая история. Тебе рассказать короткий вариант или длинный, с самого начала?
Рустаму было трудно решиться на такое, но он понимал, что другого выхода нет. Придется все рассказать этому бандиту и надеяться на помощь сверху или на чудо, что тот сможет пойти им навстречу, все понять и помочь.
— Давай выкладывай все, по порядку, с самого начала.
Нуриддин приподнялся, вытащил одну подушку и кинул ее Дильфузе. Другую подушку он подоткнул под себя, облокотился на локоть и, подперев рукой подбородок, приготовился слушать. И без того увеличенные зрачки его больших черных глаз стали еще шире.
Рустам начал свой рассказ с событий, произошедших во дворце. С того самого момента, когда визирь Хамид привел с собой ужасного джинна, и тот убил падишаха. Принц рассказал, как ему удалось забрать книгу и как после этого за ним началась погоня. О том, как он встретил своих новых друзей — Кахрамона и Сардора, и как они все вместе бежали из дворца. О преследовавшем их мудреце Бахтиере и о людях, которые им помогали, — о кузнеце Махмуде и господине Бахроме. Когда принц Рустам упомянул имя хозяина караван-сарая, Нуриддин слегка встрепенулся и посмотрел на лежащий перед ним нож. Затем Рустам рассказал о том, как мудрец Бахтиер устроил им западню, и им чудом удалось от него бежать при помощи книги, из-за которой, в общем, и началось их путешествие. Он рассказал, как, очутившись в неизвестной местности, они, к своему счастью, повстречали караван Ахмед-бая, и тот согласился взять их с собой. Как в момент нападения он снова прикоснулся к книге, и они все переместились в другой мир, где повстречали Дильфузу. Нуриддин изучающим взглядом посмотрел на девушку. Он ведь и сам почувствовал, что она не вписывается в местный колорит. Рустам не стал рассказывать обо всех перипетиях, случившихся с ними в Ташкенте. Он также не стал упоминать о камне, который был у девушки и благодаря которому они смогли вернуться. Он лишь сказал, что им снова при помощи книги удалось вернуться обратно, уже вместе с Дильфузой. И он ни разу не упомянул о джаннидах. Ему не хотелось, чтобы Нуриддин знал об истинном происхождении книги и об их дальнейшем маршруте путешествия.
— Ну а дальше вы и сами все прекрасно знаете, — он поднял глаза и посмотрел на Нуриддина, который ни разу не перебил его за время рассказа, слушая каждое слово с предельным вниманием.
Нуриддин осторожно, с опаской взял в руки Книгу джаннидов, лежавшую рядом с ним, и долго на нее смотрел. Он не рискнул ее открыть или попробовать совершить над ней какие-то действия.
— У меня к тебе есть маленький вопрос, Рустам, — он повернулся и внимательно посмотрел на парня. — А что ты делал во дворце на совете у падишаха?
Рустам понял, что придется ему выложить все, до последнего слова правды.
— Я был там, потому что меня взял с собой мой отец падишах Абдулла. Я — принц Рустам, его единственный сын. Отец считал, что после того, как мне исполнилось семнадцать лет, я стал достаточно взрослым, чтобы принимать участие в государственных делах.
— Ого! — не удержалась от возгласа восхищения и удивления Дильфуза.
Она обычно не придавала большого значения статусу ее друзей. Но после признания Рустама она посмотрела на него другим взглядом. И многое ей открылось в нем с новой стороны. Ей стало понятно, откуда у этого юноши такие хорошие манеры, благородный характер, такой гордый и немного высокомерный вид. И еще — откуда у него такое великое чувство долга, свойственное обычно людям, работающем на ответственном государственном посту.
— Значит, ты потерял своего отца и сейчас скрываешься от преследования, — подытожил Нуриддин все сказанное ему принцем.
— Выходит, что так, — тяжело вздохнул Рустам. Боль от утраты родного и любимого человека снова навалилась на него, придавила его сердце и комом застряла в горле.
— А мне ведь на днях донесли мои соглядатаи в столице, что за поимку трех преступников назначена большая награда. Мне даже и в голову не приходило, что это могут быть дети, один из которых сын падишаха. Боже мой, что делается? Куда мы катимся? — Нуриддин не мог скрыть своего возмущения. — И что ты думаешь делать дальше? — спросил он через какое-то время, когда все звенья произошедших событий выстроились в его голове в одну цепочку и приобрели логическую последовательность.
— Я должен выяснить, почему эта книга так нужна визирю Хамиду. И попробовать найти способ, как уничтожить джинна, которого он приручил выполнять все свои приказы, — принц Рустам внимательно следил за реакцией главаря банды. — Теперь ты все знаешь, Нуриддин. Ты можешь нам помочь и отпустить нас, чтобы мы могли продолжить свой путь, — и все с замиранием сердца посмотрели на главаря, ожидая его реакции и решения.
— Не скрою, принц, я очень хотел бы оставить себе эту книгу, чтобы научиться перемещаться в пространстве. В моем деле это умение могло бы мне сильно пригодиться. Но я не могу допустить, чтобы правителем остался визирь Хамид. Я наслышан об этом человеке и не удивляюсь его поступкам. Вы можете подумать, что разбойнику уж точно должно быть все равно, что происходит во дворце, что разборки среди богатой знати его не должны волновать. Но это не так. Если визирь Хамид приведет страну в состояние войны, то это будет волновать и коснется уже всех, изменяя привычный уклад и разрушая все, что было построено за время нашей жизни. И никто не сможет предсказать, как быстро война закончится и как быстро мы сможем снова зажить в мире и заниматься тем, что умеем делать. Я сам рано потерял отца и знаю, как это тяжело. Он был в одной банде с Бахромом, о котором вы мне говорили. Когда их всех схватили, то он не сдался, выбрав смерть вместо позорного плена и жизни в неволе. Я думаю, что у вас все должно получиться. Вы сможете выяснить, что это за книга и как вам справиться с Хамидом.
— Тахир! — внезапно крикнул Нуриддин так громко, чтобы его было слышно за пределами юрты.
Появился один из членов банды.
— Выведи этих ребят обратно к большой дороге.
Видимо, на лице разбойника было выражение такого сильного изумления, что Нуриддину пришлось повторить свой приказ.
— Тахир, отдай этим ребятам их лошадей. Для девушки выбери одну из трофейных, которые нам достались от утреннего каравана. И проводи их всех до выезда на западный тракт, чтобы они не заблудились среди холмов.
— Хорошо, будет исполнено, — и Тахир быстро удалился.
Все поднялись с одеял, на которых они сидели на полу, и приготовились к выходу из юрты. Как вдруг ни с того ни с сего Дильфуза задала вопрос.
— Нуриддин, а что вы знаете о джаннидах? — спросила она у главаря банды в самой непринужденной манере.
Принц Рустам даже зажмурился от досады и негодования.
«Зачем, зачем она его об этом спросила? Так ведь хорошо расставались, а сейчас опять начнутся никому ненужные вопросы и выяснения. И кто знает, в какую сторону изменит свое решение Нуриддин, который по сути своей был и остается лихим разбойником».