Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды
Шрифт:
— Все хорошо, лиарни, я с тобой, все хорошо, — мягко приговаривал Дан, поспешно унося меня из мертвой деревни. — Мы его найдем, любовь моя, обязательно найдем, и, клянусь тебе, он сполна ответит за все. Мы…
— Где Рейна? — я настойчиво его перебила, медленно, но верно приходя в себя. — Как она?
— Ее несет Крил, — вздохнул мужчина, — если верить словам Вейна, то у девушки сильнейшее истощение сил. Интересно, с чего бы это? — с подозрением в голосе спросил он. — Кажется, вам есть о чем нам рассказать?
— Не сейчас, — я умоляюще взглянула на
— Ничего, кроме того, что, кто бы это ни сделал, он необычайно силен, — принц на миг замолк и еще сильнее прижал меня к себе. — Ты ослушалась меня, Эль.
— И что теперь, повернем назад? — я напряглась, отчетливо расслышав нотки ярости в его голосе. — Мы проехали уже достаточную часть пути, было бы весьма глупо теперь возвращаться.
— Еще глупее было вопреки моей просьбе оставаться на месте — бежать в деревню, — отрезал Дан. — Ты хоть представляешь, что могло произойти, если бы убийца находился там до сих пор?!
— Просьбе?! — я начинала злиться. — Да ты умеешь лишь приказывать! И, представь себе, да, я представляю, что могло случиться. Мне прекрасно известно, как именно погибли те люди, один раз я уже испытала нечто подобное на себе и осталась в живых. Я целитель, Дан, неужели ты думал, что я смогу остаться в стороне от их боли?
— Мне все равно, что ты можешь, а что — нет, — холодно произнес он, — но отныне ты не сделаешь ничего столь безрассудного. Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
— Я сама в состояние позаботиться о себе, Дарракши-Лан! — я попыталась отстраниться, однако быстро поняла всю тщетность своих действий и замерла в его руках. — Ты сам назначил себя моим защитником, Дантариэль, так что нечего жаловаться, если что-то идет не совсем так, как тебе того хотелось бы. Я взрослый человек и привыкла сама принимать решения, касающиеся как собственной безопасности, так и безопасности моей семьи.
— Значит, так ты беспокоишься о своей семье? — пальцы Дана больно впились в мою кожу. — Подставляя под удар Крила? Вы связаны…
— Не надо напоминать мне про связь, тьма тебя побери! — я повысила голос. — Крил сам в состоянии справиться со своими чувствами — не маленький. Если могу я, то и он сумеет. В конце концов, он мужчина, сумевший пережить потерю близких и не сломаться, а не беззащитный младенец!
— Он — да, а вот на счет тебя я не уверен! — припечатал принц и, остановившись рядом с лошадьми, резко усадил меня на коня. Своего. — Советую тебе не говорить больше ни слова, пока мы ни окажемся в относительно безопасности, лиарни, и не злить меня еще больше, иначе, клянусь, я не посмотрю на то, что здесь полно народу, как мертвых, так и живых, положу тебя на колени и выпорю. И даже твой любимый Чувствующий тебе не поможет.
— Только посмей, тогда посмотрим, у кого синяков будет больше, — яростно прошипела я.
В холодных темно-синих глазах Дантариэля появилось нечто неумолимое. Мрачно усмехнувшись, он одним плавным движением запрыгнул на коня и устроился позади меня, обхватив одной рукой мою талию и крепко прижав к себе.
— Ну что ты, любовь моя, — от его тихого шепота — в нем была и нежность, и беспощадная жестокость — у меня по спине поползли мурашки, — я не допущу, чтобы на твоей коже появились синяки. Хороший урок можно преподать по-разному.
Я задохнулась от возмущения и бессильной злости, но промолчала, решительно проигнорировав его последние слова. Не говорить ему ни слова, значит? Отлично, вот только как бы ты сам, милый, вскоре об этом не пожалел!
До следующей деревни, куда после того, как мы вернулись за возмущенной Ниссой, нас повел Десмонд, пришлось добираться около двух часов, что отнюдь не прибавило никому хорошего настроения. Дождь уже не моросил, а лил, как из ведра, и я была безумно рада присутствию за спиной Дана, согревавшего меня своим телом. Заледеневшие руки я спрятала в рукава, очень жалея, что то же самое нельзя было сделать и с ногами, которых, из-за лютого холода, я уже практически не чувствовала. Однако жаловаться мне было не на что — подругам приходилось еще хуже. Наотрез отказавшись перебраться к Шину, Нисса едва сидела на своей кобылке, натянув капюшон до самого носа и стараясь не показывать, насколько сильно она, на самом деле замерзла. Судя по напряжению, исходившему от советника, и мрачному взгляду, который он едва ли не каждую секунду бросал на девушку, выходило у нее это весьма скверно.
За Рейну же я переживала еще больше — Посланница с каждой минутой казалась все бледнее и изможденнее. После того, что случилось в мертвой деревне, ей явно требовался отдых, и я уже хотела предложить дочери Смерти отправиться домой, на Грань, как заметила решительный блеск в приоткрытых черных глазах девушки. Пришлось промолчать.
— Приехали, — наконец произнес Десмонд и, спешившись, громко постучал в огромные по размеру ворота. — Открывайте! Эй, есть кто-нибудь живой? Открывай, кому говорят!
— Кого тут еще нечистая принесла? — раздалось изнутри и перед нами предстал хмурый коренастый мужчина, неприязненно поглядывавший вниз с довольно высокой сторожевой башни.
Я озадачено оглядела массивное сооружение, не в силах понять, зачем обычную деревню понадобилось ограждать четырехметровым забором, да еще с такими мерами защиты, как железные ворота и башня. Кого боялись местные жители?
— Мы путники, приехали к Орису, просить ночлега, — меж тем ответил полукровка мужчине. — Пропустишь?
— Еще чего не хватало! — ко всеобщему удивлению гневно прошипел стражник. — Поворачивайте-ка вы обратно, путнички, никакого ночлега у нас не получите. Вон давеча в Огневики точно также двое господ заехали, так всех с собой за Грань позабирали! Убирайтесь отсюда по-здорову, пока не прогнали!
— Уберемся, если сам Орис мне об этом скажет, — совершенно спокойно произнес полукровка и сложил руки на груди, упрямо посмотрев на мужчину. — Позови его, мы подождем. А еще лучше, передай, что брат интересуется, почему ему и его друзьям нельзя пройти за ворота.