Танцующие на снегу
Шрифт:
– Прошу прощения, мы… я хотела сказать, мы просто… было очень жарко, вот и…
– Почему ты не сообщила нам? – перебила Эдит, лицо которой побагровело под шляпкой.
Сюзанна вышла на берег и попыталась выжать воду из юбки. Что она должна была сообщить? Что впустила в свой дом незнакомого мужчину, надеясь, что трехлетний сын сойдет за компаньонку?
– О чем?
– Дорогая, – вмешалась Лилиан, – мы понимаем: вы хотели некоторое время побыть вдвоем. В конце концов, вы не виделись больше трех лет! Подумать только – все это время ты была в
Сюзанна потеряла дар речи. Влажный подол юбки выскользнул у нее из пальцев, и тяжелая ткань с чмокающим звуком шлепнулась на землю.
– О Господи! – Она обернулась и уставилась на Натана, который только что окунул Кори в воду, а затем подбросил в воздух, к безграничному удовольствию мальчика. Ниже по течению колыхались на волнах туфли Сюзанны, уплывая неизвестно куда.
– Мистер Куинн, здравствуйте! – крикнула Эдит, улыбаясь и махая рукой.
Сюзанна наблюдала, как Натан посадил Кори на плечи и побрел к берегу.
– Прошу прощения, мэм? – Он взглянул на Сюзанну, ожидая; что она представит женщин.
Сдерживая нетерпение, Сюзанна назвала фамилии всех.
Улыбка Эдит стала еще шире, глаза превратились в узкие щелки.
– Мистер Куинн, вы представить себе не можете, как мы рады узнать, что вы вернулись домой! Правда? – Она подтолкнула локтем Лилиан, и та слабо улыбнулась.
Элси Уайт, по-видимому, продолжала сосать кислый плод.
Сюзанна уже знала, что Натан умеет быть обаятельным, когда этого захочет. А теперь этот дар был просто необходим: все три дамы уставились на него так, словно ожидали, что для них Натан сумеет достать с неба луну.
Не прерывая беседу, Натан опустил Кори на траву. Сюзанна до сих пор не оправилась от смущения. Натан наклонился и что-то прошептал Кори на ухо.
Мальчик покачал головой:
– Кори сделал пи-пи в реке.
Сюзанна в ужасе возвела глаза к небу, но промолчала да и что она могла сказать?
Одевая Кори, Натан беседовал с дамами так, словно они сидели в гостиной, потягивая кофе и деликатно откусывая пирожные.
– Мы собрались устроить пикник, – известил Натан. – Не хотите ли присоединиться к нам?
Эдит прыснула:
– О нет, нет! Мы не станем вам мешать, верно, дамы? – И, не дожидаясь ответа, она продолжала: – Мы все так тревожились за Сюзанну – ведь она жила здесь совсем одна, под охраной одной только собаки! Как вам известно, мистер Куинн, – подмигнув, добавила она, – Сюзанна – маленькая упрямица.
Натан, который как раз пытался выжать свою одежду, устремил на Сюзанну долгий взгляд. Она ясно прочла в его глазах насмешку.
– Мне ли этого не знать!
Сюзанна с трудом держалась на ногах: мокрые юбки тянули ее к земле, словно мешок с мукой. Но это не имело значения. Она не верила своим ушам, не понимала, что происходит.
– Эдит, – наконец выговорила она, – как же вы… я хотела спросить, кто рассказал вам про Натана?
Эдит провела затянутыми в перчатки руками по ситцевому платью с черно-розовым рисунком, словно разглаживая складки.
– Мне рассказал мой Эд. Он отправился в Оуквилль за товаром и встретился с человеком по имени… – Она повернулась к Элси и Лилиан. – Опять забыла: как его зовут?
Лилиан, которая до сих пор молчала, неуверенно произнесла:
– Кажется, Хэтберг… нет, Хэтфилд.
Элси строго кивнула:
– Да, мистер Хэтфилд. Элвин, муж миссис Летти Хэтфилд, сестра которой умерла неделю назад, в воскресенье. Панихиду по ней служил мой Гоумер.
– Ах да! – подхватила Эдит. – Этот Хэтфилд рассказал Эду, что они с супругой переночевали у вас. – Она понизила голос: – Эд сказал, что миссис Летти Хэтфилд совсем больна.
Сюзанна мгновенно наполнилась беспокойством:
– Ей стало хуже? Муж повез ее к врачу?
Эдит нахмурилась, припоминая.
– Нет, вряд ли. – И она погрозила Сюзанне пальцем, шутливо упрекая ее: – Как видишь, мы узнали о возвращении твоего мужа от незнакомого человека!
– Я уверена, что рано или поздно Сюзанна сообщила бы нам о нем, Эдит, – возразила Лилиан. – Им необходимо побыть вдвоем – разве не так?
При этих словах сердце Сюзанны вновь заплясало в груди.
– Знаю, знаю. Но от имени всего местного общества я хотела пригласить мистера Куинна…
Сюзанна попыталась было поправить ее, но Эдит не обратила внимания на ее замешательство.
Сюзанна была благодарна Натану за то, что он не представился. Объяснить, почему у них разные фамилии, было бы затруднительно. Эдит продолжала щебетать:
– В следующую пятницу на ранчо Стедерсонов намечается вечеринка. До нее осталось целых десять дней, Лилиан, – этого времени им вполне хватит, чтобы побыть вдвоем. – И, повернувшись к Сюзанне, она пояснила: – Все мы решили, что это будет подходящий случай отпраздновать возвращение твоего мужа. Мы надеемся увидеть тебя на празднике.
По дороге вдоль реки загремела повозка.
– Эй, Кито, мы здесь! – звонко закричала Эдит.
Пока женщины выбирались на дорогу, Лилиан виновато взглянула на Сюзанну. Сюзанна только улыбнулась, не зная, что теперь делать. По правде сказать, она чувствовала себя так, словно в крышку ее гроба только что вбили очередной гвоздь.
Подбирая мокрые юбки, она услышала от Кори, что он голоден.
– Но все мы насквозь промокли, милый. Давайте вернемся домой. Ленч будет вкуснее, когда мы обсохнем.
– Нет! Кори не мокрый. Кори голодный.
Сюзанна села на одеяло. Открыв корзину, она достала печенье с ломтиком сыра и протянула сыну.
Натан сидел на солнце, его рубашка уже начала высыхать. Сюзанна пыталась избежать его взгляда, но не смогла и убедилась: оба они думают об одном и том же.
– Что же нам теперь делать? – спросила она, пытаясь скрыть панику. – Ты уверял, что Хэтфилды не встретятся ни с кем из Энджелс-Вэлли.