Танцы с Дьяволом
Шрифт:
— Начнем, мэм. Как вас зовут?
— Лорна Стефенс. Я живу на Пич Авеню (Персиковая алея), в доме с тем же названием. Квартира 302.
Фил кивнула.
— В чем заключается проблема?
— Меня преследуют, — сказала женщина. — Но я не могу поймать того, кто это делает. Это сводит меня с ума, и он крадет мои вещи. Я хочу, чтобы вы разобрались с этим.
— Конечно, — с облегчением вздохнув, тихо сказала Фил. Звучит не слишком сложно. Именно то, что нужно, чтобы доказать, что она может быть детективом. Она бы это сделала, и Крис тогда заткнулся
Женщина кивнула, словно подтверждая слова Фил, и начала говорить. Фил записывала так быстро, как только могла. Женщина, казалось, не пропустила ничего.
— Замечательно, — сказала Фил с улыбкой. — Жаль, что не все наши клиенты столь же внимательны, как вы. Я все проверю. Мне проводить вас или мы встретиться с вами в другом месте, когда я разберусь с этим делом?
Еще один кивок, и на этот раз женщина нежно улыбнулась.
— Ты хорошая девочка. Я подожду у своей сестры. — Она немного порылась в сумочке и вытащила маленькую, бледно-зеленую визитку. — Вы можете позвонить по этому номеру или прийти в магазин, когда закончите.
— Да, мэм. — Фил спрятала карточку в карман блейзера, который был точно такого же цвета, как и ее юбка, хотя они и не были комплектом. Она встала из-за стола и надела длинное шерстяное пальто темно-красного цвета и кремовый шарф на шею. — Мне вас проводить до кафе?
— Нет, дорогая. Я буду в порядке. — Лорна похлопала ее по плечу. — Большое спасибо. Я понятия не имела, что здесь работают такие люди, как ты, иначе пришла бы раньше.
Фил улыбнулся, не зная, что сказать на это. Ее не часто благодарили, разве что за приятно проведенное время, а этого не было с тех пор, как Крис спас ее от демона.
Именно в ту ночь она поняла, что паранормал стал ее жизнью. Все началось как влюбленность и переросло в нечто большее. Хотя, как выяснилось, у нее не было шансов против Сэйбла Бреннуса.
Крис не мог шикарно одеваться, чтобы обезопасить себя, зато, как оказалось, он прекрасно разбирался в мужчинах. Правда, она подозревала, что скорее кое-кто прекрасно разбирался в строптивых детективах. Когда-нибудь Фил выжмет все подробности из Дуга.
Выбросив из головы ненужные мысли, она проводила клиентку до угла и повернула в сторону Пич Авеню. Улица была рядом с границей между южной и северной частями города. В квартале от указанного Лорной адреса располагалась Стар Роуд, застроенная отелями Сэйбла Бреннуса.
Фил перетряхнуло от холода, она накинула на голову шарф и попыталась вспомнить все факты по делу. От дыхания на морозном воздухе с губ срывались белые облачка. Хорошо, что на этот день синоптики обещали небольшой снег, а не ту мокрую мерзость, что валила с неба неделею раньше.
В доме, со слов миссис Стивенс, был полнейший разгром. Украшения и статуэтки пропали, некоторые из них нашлись в неожиданных местах — под раковиной, в цветах на подоконнике, в холодильнике… Остальное же, в том числе посуда, в виде черепков валялось по всему дому. Все заклинания, что Фил знала, не давали и намека на ответ. Она задумалась, закусив нижнюю губу.
В
Фил погрузилась в раздумья, как вдруг жалобный вскрик заставил ее остановиться посреди улицы. Неподалеку, у заднего входа в пекарню, где, как она знала, делают самые вкусные булочки с корицей, стояли три паранормала. Два из них были чертовски красивы, что, учитывая южную часть города, означало одно — вампиры. Третий был не таким привлекательным, но и не уродом. Этот мог оказаться кем угодно. Фил прокляла свое невежество.
Подойдя ближе, она увидела в руках блондинистого вампира существо, которое он нещадно мучил. Вновь раздался писк, а за ним раздирающие душу всхлипывания.
— Чем это вы там занимаетесь? — Фил постаралась придать голосу интонации отца. Его выступления обычно вгоняли совет директоров в ужас, и как минимум пять добровольных отставок были следствием его речей.
Кажется, мужчины даже не заметили ее, хотя не-вампиру хватило такта нацепить виноватый вид.
— Я спросила, что вы делаете? — Внутренний голос подсказывал, что не стоит сворачивать в переулок, но Фил смело шагнула с тротуара во двор и добавила стали в голос.
— Я думала, что такие, как вы предпочитают людей, а не… — Она зачаровано посмотрела на создание в руках вампира.
Оно было самым милым существом, что она когда-либо видела — похожее на крошечную гаргулью, с приплюснутым носом и огромными голубыми глазами. Они казались слишком большими для маленького лица, на котором сейчас блестели слезы и сопли. Кожа была такой же, как у Дугласа, только с зеленоватым оттенком. Крошечные коготки на миниатюрных пальцах. Словно игрушечные рубашка без рукавов и рваные штаны. И крылья… Крылья были невозможно красивыми. Прозрачные и радужные, как у тех фей, про которых Фил захлебом читала в детстве.
И эти придурки мучили его!
Фил сжала кулаки и вперилась взглядом в мужчин, и тут же поняла, что они смотрят на нее совсем не весело.
Вот черт! Вампиры. А у нее ведь нет иммунитета. Но тот бедняжка…
— Мы действительно предпочитаем людей, — ответил ей зеленоглазый брюнет, лениво растягивая слова, — и ты, красотка, отлично нам подойдешь.
Фил чувствовала, как ее затягивает, как она не может оторваться от его прекрасного лица… Но ее спасло то, что она встречалась и не с такими козлами.
— Красотка?! Да пошел ты!
Вампиры и их дружок рассмеялись, и в это время маленькое создание остервенело вцепилось клыками в руку блондина. Тот заорал и отбросил существо от себя, и Фил вдруг почувствовала, что у нее в руках что-то есть.
Не теряя времени на выяснения, она развернулась и побежала.
Она слышала, что они бегут за ней. В этой части города никто не станет вмешиваться в дела вампиров и … кто бы там ни был третий из них, Фил не хотела сейчас ничего знать. К счастью, с ней не случилось никакой глупости, типа сломавшегося невовремя каблука. Он возрадовалась, что привычка носить шпильки постоянно позволила ей сейчас успешно оторваться от преследователей.