Танец на кладбище
Шрифт:
– Чем могу служить, сэр?
– Мы по поводу останков Колина Феринга.
– Это тот бедняга, которого мы предали земле две недели назад? – Радостно улыбнувшись, мужчина смерил Пендергаста взглядом. – Вы, должно быть, занимаетесь похоронным бизнесом? Я сразу догадался!
Пендергаст медленно опустил руку в карман.
– Да-да, – продолжал мужчина. – Я хорошо помню погребение. На нем присутствовали только сестра покойного и священник. Я был несколько удивлен – обычно на похоронах молодых людей собирается много народа. Вы из какого похоронного бюро? Чем могу быть полезен?
Вытащив
Мужчина с удивлением посмотрел на удостоверение.
– Что это?
– Мне очень жаль, но мы не занимаемся похоронным бизнесом.
Лицо у мужчины стало совсем белым.
Тут в разговор вступил д’Агоста.
– Мы приехали для эксгумации тела Колина Феринга, которое будет произведено с разрешения суда, – объявил он, вручая мужчине конверт. – Здесь все необходимые документы.
– Эксгумация? Но я ничего об этом не знаю.
– Вчера вечером я разговаривал с мистером Рэдклифом.
– Мистер Рэдклиф меня не предупредил. Он никогда мне ничего не говорит, – пожаловался мужчина.
– Тем хуже для вас, – отрезал д’Агоста, чувствуя, как в нем опять закипает злость. – Приступим к делу.
Мужчина совсем растерялся.
– Мы… у нас никогда ничего подобного не случалось, – пробормотал он, слегка пошатнувшись.
– Все когда-нибудь случается в первый раз, мистер…
– Лиль. Морис Лиль.
Наконец на дороге показался потрепанный фургон медицинской экспертизы. Он мчался с бешеной скоростью, испуская клубы сизого дыма. Д’Агоста всегда недоумевал, зачем они носятся как сумасшедшие. Машина с визгом затормозила, раскачиваясь на плохой подвеске. Из нее вылезли двое санитаров в белых халатах и, подойдя к задней двери, вытащили каталку, на которой лежал пустой мешок для перевозки трупов. Толкая перед собой каталку, они пересекли парковочную площадку и подошли к стоявшим у мавзолея.
– Где мертвец? – выкрикнул тот, что был потоньше, веснушчатый парнишка с волосами цвета моркови.
Никто ему не ответил.
– Мистер Лиль? – чуть подтолкнул того д’Агоста.
– Мертвец?
– Ну да, жмурик. Мы не можем торчать здесь весь день.
– Да-да, конечно. Пожалуйста, пройдемте в мавзолей, – сказал Лиль, немного оправившись от шока.
Он подошел к входу в мавзолей и набрал код. Дверь из фальшивой бронзы распахнулась. За ней оказался высокий белый зал, все стены которого до самого потолка были заняты саркофагами. Посередине стояли две большие гипсовые урны в итальянском стиле с огромными пластиковыми букетами. Почти все саркофаги были пустыми и только на нескольких виднелись черные таблички с именами и датами. Д’Агоста принюхался, стараясь уловить запах, который был ему столь знаком, но воздух был чист, свеж и ароматен. Они явно использовали отдушки. «Да, в таком заведении нужно почаще проветривать», – подумал д’Агоста.
– Простите, вы сказали, вам нужен Колин Феринг?
Несмотря на кондиционер, Лиль весь вспотел.
– Именно так, – подтвердил д’Агоста, недовольно взглянув на Пендергаста, который, заложив руки за спину, прогуливался по залу.
Вечно он исчезает в нужный момент!
– Одну
Скрывшись за стеклянной дверью своего кабинета, Лиль вскоре появился с папкой в руках и пошел вдоль стен, беззвучно шевеля губами. Наконец он остановился.
– Вот здесь. Колин Феринг, – произнес он, указывая на саркофаг с табличкой, и с вымученной улыбкой отошел в сторону.
– Мистер Лиль, а где ключ? – спросил д’Агоста.
– Ключ? – На лице Лиля появилось паническое выражение. – Вы хотите, чтобы я его открыл?
– А как иначе проводить эксгумацию?
– Понимаете, у меня нет соответствующих полномочий. Я всего лишь продавец.
– Все необходимые документы находятся в этом конверте. Вам нужно только расписаться на первой странице и дать нам ключ, – нетерпеливо произнес д’Агоста.
Лиль с недоумением посмотрел на конверт, который сжимал в руке.
– Но я не имею права. Я должен позвонить мистеру Рэдклифу.
Д’Агоста страдальчески возвел глаза к небу.
Лиль снова зашел в кабинет, оставив дверь открытой. Д’Агоста стал слушать. Разговор начался в спокойных тонах, но вскоре мавзолей огласили пронзительные возгласы, похожие на визг побитой собаки. Судя по всему, мистер Рэдклиф был не готов к сотрудничеству.
– Мистер Рэдклиф скоро приедет, – сообщил Лиль, выходя из кабинета.
– Когда именно?
– Через час.
– И речи быть не может. Я же все объяснил вашему Рэдклифу. Открывайте саркофаг. Немедленно.
Лиль с искаженным лицом заломил руки:
– О боже! Но я… не могу.
– Послушай, парень, у тебя в руках распоряжение суда, а не какая-то просьбишка. Если не откроешь саркофаг, я тебя привлеку к ответственности за оказание сопротивления представителю полиции, находящемуся при исполнении служебных обязанностей.
– Но мистер Рэдклиф меня уволит! – продолжал скулить Лиль.
Прервав свою экскурсию по мавзолею, Пендергаст подошел к саркофагу Феринга и громко прочитал надпись на плите:
– «Колин Феринг, тридцати восьми лет». Грустно, когда люди умирают молодыми, не правда ли, мистер Лиль?
Но тот, казалось, ничего не слышал. Пендергаст погладил белый мрамор:
– Вы сказали, что на похороны никто не пришел?
– Только сестра.
– Как это печально. А кто за все это платил?
– Я… я точно не знаю. Сестра оплатила счет из капитала матери.
– Но их мать недееспособна, – заметил спецагент, оборачиваясь к д’Агосте. – Интересно, а доверенность у сестры была? Имеет смысл проверить.
– Хорошая идея.
Продолжая поглаживать мрамор, Пендергаст отодвинул небольшую скрытую пластинку, под которой оказался замок. Другой рукой он вытащил из нагрудного кармана небольшой предмет, похожий на расческу с несколькими короткими зубьями на конце, и, сунув его в замок, слегка поковырялся в нем.
– Вы что себе позволяете… – начал было Лиль, но сразу же осекся, увидев, как бесшумно открывается дверь саркофага. – Нет, подождите, нельзя этого делать…
Санитары подвезли каталку и установили ее на одном уровне с саркофагом. В руке у Пендергаста появился маленький фонарик. Осветив темное пространство саркофага, он заглянул внутрь.