Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1
Шрифт:
– Я бы не отказалась от горячего шоколада, – тихо сказала Лиза, и в её глазах мелькнула надежда.
Данте кивнул в сторону бариста и уверенно произнес:
– Не переживайте, леди Блэквуд. Мы найдем выход. Просто позже.
Снаружи, неожиданно, грянул гром, и капли дождя застучали по стеклу, оставляя на нем замысловатые узоры. Звуки ливня завораживали, напоминая Елизавете о том мире, что остался за стенами их временного убежища.
– Данте, я просто не знаю, что делать, – призналась она, – Мне страшно за Алекса.
– Верьте мне, всё будет хорошо. Мы справимся, Элизабет.
Она собиралась
В помещении повисло напряженное молчание, а затем раздался громкий звон. Застывший на мгновение Данте, неожиданно, расхохотался. Его смех прозвучал свежо и заразительно, словно первый ливень после знойного дня. Елизавета на минуту замерла от удивления, прежде чем улыбка озарила её лицо, и она присоединилась к его веселью. К ним бесшумно подкатил робот-официант и они, смеясь, помогли ему убрать разлитый шоколад. Их пальцы соприкоснулись, и этот случайный контакт словно искрил магией.
После того как стол был убран, и им принесли новые напитки, Елизавета сказала:
– Уже второй раз сегодня я создаю хаос рядом с вами. Надеюсь, вы не думаете, что я делаю это специально?
Её щеки покрылись нежным румянцем, глаза загорелись шалостью.
Данте улыбнулся в ответ:
– Думаю, иногда вселенная подсказывает, что небольшой хаос может быть вполне уместен.
Елизавета почувствовала, как у нее пересохло в горле.
– Спасибо, – тихо прошептала она.
Этот вечер, наполненный тревогой и неуверенностью, медленно превращался в что-то более теплое благодаря Данте. Однако, глядя в его глаза, она по-прежнему чувствовала тень сомнений. Какие тайны скрывает этот мужчина? – подумала Лиза.
– Чувствуете себя лучше, Элизабет? – спросил он, заметив изменения в ее настроении.
– Да, спасибо вам.
– Искренне на это надеюсь, – ответил эйр Блэйз, проницательно вглядываясь в её лицо.
Он поднял чашку с чаем и добавил:
– Тогда вернемся к нашему делу.
Елизавета кивнула, готовая к дальнейшему обсуждению.
– Капитан дал нам несколько важных подсказок для начала нашего расследования, – начал Данте. – Сначала нам нужно узнать, где был Алекс в момент убийства. Имеется ли у него алиби? И если нет, почему? Кроме того, нам важно выяснить, кто еще мог желать смерти Эмме. Были ли у нее враги?
– Думаете, это кто-то из её близких? – спросила Лиза, в её глазах промелькнул интерес.
– Это возможно. Но не следует исключать и другие версии. Вероятно, есть свидетели, которые могли видеть или слышать что-то в тот день и которых еще не опросили.
– Каким образом вы собираетесь проверить алиби брата? – Елизавета наклонилась вперед, показывая свою заинтересованность.
– Начнем с места преступления и опроса друзей и знакомых Алекса и Эммы. Они могут знать что-то полезное.
– А мотив убийства? – спросила она, пристально вглядываясь в лицо лорда.
– У нас пока нет явных подозреваемых, но я верю, что мы найдем убийцу.
– Что будет, если Алекса признают виновным? Ведь он маг, – в голосе Лизы послышалась тревога.
Данте взглянул на нее, взгляд его был твердым:
– Если Алекса признают виновным, его отправят в магическую тюрьму. Это место гораздо хуже обычной. Но я надеюсь, что до этого не дойдет.
Она вздохнула. Взгляд мужчины был полон понимания и даже нотки сострадания. Он поднял чашку и отпил глоток чая, давая ей время для размышления.
– Элизабет, – начал он тихо, – я понимаю ваше беспокойство за Алекса. Но он еще не признан виновным.
– А если его невиновность не будет доказана? – в голосе Елизаветы звучала безнадежность.
– Мы обязательно добьемся справедливого суда, – сказал Данте твердо. – Обещаю сделать все возможное, чтобы помочь вашему брату.
Лиза кивнула, подавляя эмоции.
– Сейчас наша задача – сосредоточиться на имеющихся данных, – продолжил лорд эйр Блэйз.
– Понимаю, – ответила она, стараясь оставаться спокойной. – Начнем с алиби Алекса?
– Хорошая идея, – согласился Данте. – Мы можем опросить его друзей и знакомых. Если Алекс был с ними в момент преступления, они подтвердят его невиновность.
– Думаю, нам может помочь Джеймс, друг брата.
– Тогда завтра встретимся с ним.
– Мы должны предпринять все меры, чтобы брат был оправдан, – сказала она с непоколебимой уверенностью.
Данте оценивающе посмотрел на нее, его улыбка была полна скрытых намеков.
– Мы найдем настоящего виновника, – заверил он.
– Ты доверяешь капитану Рейнольдсу? – спросила Лиза после паузы.
Опираясь на спинку стула, Данте задумчиво ответил:
– Да, я доверяю ему. Не думаю, что он стал бы обвинять лорда Блэквуда без причин.
Елизавета облегченно вздохнула. После образовавшейся короткой паузы лорд эйр Блэйз решил сменить тему.
– Почему ты выбрала меня, а не обратилась к своим коллегам или, например, бывшим студентам из вашего колледжа?
– О чем речь?
– Я слышал, ты преподаёшь в провинциальном колледже, и некоторые из твоих учеников сейчас работают следователями в столице.
Она пожала плечами, словно искала правильные слова.
– Не хочу втягивать их в это. Это может поставить их в неловкое положение. И, честно говоря, я всегда старалась сохранять дистанцию со студентами.
Данте уличив момент, неожиданно, как бы в шутку, задал давно интересующий его вопрос:
– Что ты скрываешь, Элизабет? – спросил он, проницательно глядя на нее.
Она была для Данте загадкой, но он был готов подождать и раскрыть все ее тайны.
Лиза, не выдержав его взгляда, молча отвернулась, что только усилило его подозрения. В глубине души она иронично усмехнулась. Ей вспомнилось, как пару лет назад из-за неожиданных обстоятельств она была вынуждена сменить профессию реставратора на артефактора. Вот бы удивились её родители если бы узнали, что их дочь, воспитанная в лучших традициях старинного рода, занимается чем-то подобным, тем чего не существует в их мире, они были бы в шоке. Особенно отец бывший военный и ныне успешный бизнесмен, который когда-то и настаивал, чтобы она выбрала спокойную респектабельную профессию. Именно это и стало одной из причин, по которой она решила не обращаться к бывшим студентам. Ведь в том колледже, где она преподавала, готовили будущих следователей, и риск разоблачения был слишком велик. Ей приходилось скрывать свое прошлое и держаться на расстоянии от других.