Танец в лунном свете
Шрифт:
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Росс Сандерленд и абориген-охотник Джоу Гулатта осторожно передвигались в полумраке по тропическим джунглям, ведя за собой израненного рабочего овцеводческой фермы, пропавшего день назад.
Идти было достаточно трудно. Земля, усеянная ягодами и орехами — результат деятельности непрерывно прыгающих по веткам опоссумов, — скользила под ногами. Действовали на нервы неприятного вида летучие мыши — зловещие вампиры, висящие вниз головой. На деревьях покачивались устрашающего вида жирные питоны. Другие змеи, не теряя времени,
— Держись, парень, — приказал Сандерленд, раздраженный нытьем рабочего. — Мы уже почти пришли.
Через пару минут они приблизились к месту, где стоял джип, принадлежащий хозяину фермы. А именно Россу Сандерленду.
— Наконец-то! Выбрались! Должно быть, сейчас часа четыре утра... — Пожилой охотник взглянул на небо. — Скоро взойдет солнце.
— И мы снова примемся за работу. — Сандерленд с иронией посмотрел на Ранкина, съежившегося на заднем сиденье джипа.
— О боже! — всхлипывал Бен, дрожа всем телом. — Какой я все-таки дурак!
— Ты совершенно прав, приятель! — произнес Гулатта с явным осуждением.
Сандерленд снисходительно положил руку на плечо парня.
— Делай выводы из того, что с тобой произошло, — посоветовал Росс.
— Да, сэр, — напряженно выдавил мальчишка. — Как представлю, что этот громадный крокодил мог сожрать меня...
Охотник фыркнул.
Сандерленд в очередной раз ухмыльнулся.
— Ведь предупреждали: не уходи далеко от фермы, не уходи. Здешние места полны сюрпризов. Заблудишься и моментально погибнешь. Заберешься в гущу джунглей — не выберешься. Скажи спасибо, что мы тебя вовремя нашли.
— Извините меня, — простонал парень, коря себя за собственное безрассудство. — Но какое же это дикое место! А уж когда я сбился с дороги, мне показалось — попал в ад!
— Вот и откажись от мысли путешествовать в одиночку, — резко заявил Росс. — Тем более, что у нас с Джоу нет времени разыскивать легкомысленных юнцов. А теперь поехали! Сегодня утром можешь отдохнуть. А днем милости просим на ферму, если, конечно, не хочешь лишиться работы.
Бен Ранкин изо всех сил пытался успокоиться. Нужно взять себя в руки, перестать волноваться. Нужно дать всем понять, что он в будущем свернет горы. Ведь лучшей работы, чем здесь, ему не найти. И лучшего хозяина — тоже. Росс — умный, смелый, сильный человек. Просто супермен.
— Сэр, я готов к работе! — воскликнул парень и... снова с ужасом вспомнил время, проведенное в одиночестве в джунглях. Но ведь он заключил пари с другим работником фермы — Крисом Пирсом. Только бы Росс Сандерленд не узнал об этом.
— Может, мне сесть за руль, хозяин? — тихо предложил Россу заботливый Джоу Гулатта.
— Пожелай лучше мне удачи, друг, — покачав головой, попросил Сандерленд. — Денек будет нелегким. Да и вечером у меня очень важная встреча в Дарвине.
— С тем гениальным фотографом?
— Скоро откроется очередная выставка его работ. Я уже видел некоторые снимки Дэвида Лэнгдона в галерее в Карнсе. За них ему предлагали огромные деньги. Неудивительно. Настоящие шедевры. Потрясающий фотообзор первозданной природы во всех уголках мира.
— А что он хочет снимать сейчас? Топ-Энд, парк «Какаду»?
— Почему нет? Вне сомнения, это самые экзотические части Австралии. Даже не все местные жители знают, что происходит на этих удаленных территориях. Загадочные земли.
Джип слегка подпрыгивал на неровной дороге, ведущей к ферме «Полярная звезда».
— Думаешь, тебе удастся помочь этому фотографу? — спросил Джоу своего хозяина. Охотник покачал седой головой, как бы сомневаясь в успехе предприятия, затем прикрыл глаза. Он ужасно устал за последнее время. Однако для своих шестидесяти лет все равно в целом выглядел молодцом.
— Я всегда надеюсь на самое лучшее, — заявил Сандерленд. — Кстати, сначала в качестве проводника Лэнгдон хотел взять с собой Сая Баннермана. Однако у того еще не закончился медовый месяц. Да и вообще он не вынесет разлуки с Джессикой. Так что Сай порекомендовал меня.
— Не мог предложить еще кого-нибудь? Черт возьми! — Джоу по-стариковски разворчался. — Впрочем, ты лучше его знаешь ту местность. Тебе и карты в руки.
— Не сердись на Сая. Ты слишком предвзято к нему относишься. — Сандерленд лихо объехал парочку резвых кенгуру, выскочившую на дорогу.
— Да дело-то даже не в нем. Твоего времени жалко. У тебя ведь другая работа, — очень серьезно произнес Джоу. Спать ему не хотелось. В отличие от парня на заднем сиденье, который давно уже громко храпел.
— Если я поеду в Топ-Энд, обязательно возьму с собой тебя, — Сандерленд внимательно посмотрел на своего старого друга и наставника.
— Ты, наверное, шутишь? — Джоу даже выпрямился в кресле. Его лицо выражало крайнее удивление.
— Вовсе не шучу. Кто еще позаботится обо мне так, как ты? Лучший из лучших.
— Я думал, ты считаешь меня старым и никчемным. Значит, ошибался. — Лицо Джоу Гулатты осветила белозубая счастливая улыбка.
Сандерленд продолжал нахваливать охотника:
— По выносливости ты дашь фору семнадцатилетним. Кроме того, кто еще знает эту древнюю землю так же хорошо, как ты, Джоу? Ведь твой народ раскрыл тебе многие тайны, передал свои знания...
— Но ты тоже многому научился от меня, Росс. Не правда ли? — как-то осторожно спросил Джоу.
— Да. Верно. Но чтобы постичь все секреты, которые хранит эта загадочная земля, нужно слишком много времени. — Сандерленд наблюдал за полетом диких гусей. — Напомню тебе и другое. Эти места оказались достаточно враждебными для представителей моей расы, впервые появившихся здесь. Но вы, местные жители, были благородны. Многому научили пришельцев. А уж таких охотников, как ты, Джоу, и вовсе не сыскать. С удовольствием сниму перед тобою шляпу. И добавлю: вначале мой народ боялся жить на этой земле, а сейчас мы любим ее всем сердцем. Ибо она священна. Ибо она уникальна.