Тар-Айимский Кранг. Сборник научно-фантастической прозы
Шрифт:
Она опустила глаза.
— Я полагаю, мне следовало бы тогда что-то почувствовать, но я не почувствовала.
— Откуда вы могли знать? — утешающе сказал Намото. — Как вы сказали, он же добрался досюда. Однако его личина была недостаточно хороша, чтобы одурачить компьютер безопасности лифта.
— Так или иначе, — продолжала она, — я попробовала свой собственный пропуск на лифте № 1, и тот отреагировал превосходно. Затем я попробовала его пропуск, и компьютер даже не включил надписи «Признан». Поэтому он попросил меня вызвать ему лифт. Я сказала, что лучше будет сперва
Флинкс заметил, что она все еще нетвердо стояла, несмотря на поддержку четырех конечностей.
— Затем прибыли эти два господина, как раз когда я собиралась вызвать лифт. — Она показала на Флинкса и Намото.
— Разве вы не могли включить тревогу? — грубовато поинтересовался коротышка.
Она сделала иструками сложный транксийский жест беспомощности:
— Когда он вытащил оружие, я была далеко от кнопки бесшумной тревоги на столе, сэр. Я не могла придумать причины вернуться к нему… и я была напугана, сэр. Я сожалею. Это случилось так неожиданно… — она снова задрожала. — У меня не было никаких причин подозревать, что он ААнн.
— Он выглядел человеком и для всех остальных, — утешающе сказал Флинкс. Сердцеобразная голова благодарно посмотрела на него. Хотя это лицо было неспособно улыбаться, она щелкнула ему жвалами, говоря «спасибо».
— Всякий опыт, который не заканчивается смертью, ценен, — авторитетно изрек коротышка. На этом, похоже, ее участие, с его точки зрения, заканчивалось. Его внимание снова направилось к людям, работающим с телом.
— Очистите коридор и доложите мне, как только будет завершен предварительный анализ, — резко скомандовал он. Движения его, заметил Флинкс, были быстрыми, резкими, словно он двигался так же, как и думал, стремительней, чем обычный человек. Одно из этих движений заставило Флинкса застыть под проницательным взглядом.
— Интересный у тебя приятель, сынок. Эмпатический телепат, говоришь?
— С планеты, называемой Аласпин, сэр, — любезно снабдил его информацией Флинкс.
Коротышка кивнул:
— Я знаю о них, но никак не ожидал увидеть хотя бы одного. И уж, разумеется, не прирученного. Он чувствует опасность для тебя, хм-м-м.
Флинкс слегка улыбнулся:
— Из него получается очень хороший телохранитель.
— Смею надеяться, — Он протянул руку, слишком большую для его тела. — Я — Младший Советник Джошуа Джив.
Теперь Флинкс понял причину того почтения, что оказывалось этому человеку. Он медленно пожал ему руку.
— Никак не ожидал встретить кого-нибудь, столь высоко стоящего в Церковной иерархии, сэр. — Хотя и не добавил, что в лице Брана Цзе-Мэллори и Трузензюзекса, охотившихся с ним за тар-айимским Крангом, он встречал носивших одно время и еще более высокое звание.
— Я возглавляю службу безопасности Корпуса, — снова резкий поворот головы, вместо нормального, лицом к Намото.
— Что вы знаете об этом юноше?
— Он прошел долгий путь в поисках своих природных родителей. Я делал все, что в моих силах, чтобы помочь ему обнаружить их следы.
— Ясно. — Джив снова круто обернулся к Флинксу. — Вам, несомненно, не терпится уйти.
— Я здесь сделал все, что мог, — признался Флинкс. Джив мог оказаться человеком, задающим неудобные вопросы, которых всегда страшился Флинкс.
Младший Советник напоминал ему каниша, небольшого, сверхактивного, мелкого хищника, обитавшего в холодных лесах Мотылька. Это был быстрый, востроглазый убийца, чьи движения было также трудно засечь, как приглушенное ругательство в толпе, и являлся угрозой существам, во много раз превосходящим его размерами.
Как и этот Джив, подозревал Флинкс. Этот человек слишком уж заинтересовался Пипом и отношениями мини-дракончика с Флинксом. Было, однако, трудно сосредоточиться на Дживе, когда в голове Флинкса все еще бушевал шторм от знания, что Конда Чаллис появился в мыслях умирающего ААнна. Какое имел отношение ящер к человеку-коммерсанту?
— С вами все в порядке, Флинкс? — озабоченно поглядел на него Намото. — Вы выглядите ошеломленным.
— Так оно и было. Я мысленно переносился домой… куда должны бы отправить мое тело.
— И куда же это? — заинтересованно осведомился Джив.
Черт бы побрал этого субъекта!
— На Центральную торговую планету под названием Мотылек, в город Драллар.
На лице Советника появилось задумчивое выражение.
— Я знаю этот мир. Интересная, слабонаселенная планета, с долгой историей поселения. Очень независимо настроенный народ. Местное правительство, если я не ошибаюсь, демократическая монархия.
Флинкс кивнул.
— Я думаю, точнее было бы сказать безразличная монархия, — рискнул заметить Намото.
Советник улыбнулся:
— С точки зрения местных это одно и то же.
Он даже улыбается как каниш, заметил про себя Флинкс.
— И ты говоришь, сынок, что можешь иногда ощущать его мысли, а он — твои?
— Чувства, а не мысли, сэр, — поспешно поправил Флинкс.
Советник, казалось, с миг обдумывал, прежде чем спросить:
— Я хотел бы знать, не мог бы ты уделить мне минуту-другую? Мы не задержим очень надолго твой отъезд. Если ты только отправишься с нами вниз…
— Сэр… — хотел было перебить Намото, но Советник отмахнулся от его возражения.
— Это не имеет значения. Юноша наблюдателен, и он уже более чем достаточно услышал о том, что есть уровни и ниже видимого на поверхности Корпуса. Я думаю, он достаточно зрел, чтобы знать, когда надо держать язык за зубами и о чем не нужно свободно болтать.
Он пристально посмотрел на Флинкса:
— Не так ли, сынок?
Флинкс энергично кивнул, и Советник вознаградил его еще одной плотоядной улыбкой.
— Хорошо… мне нравится свободный дух. Так вот, у нас имеется одна небольшая проблема, которую мы были не в состоянии разрешить. Возможно, ты сумеешь подойти к ней иначе, чем все остальные. Все, о чем я прошу тебя — это сделать для нас усилие. После, безотносительно к результатам, мы посадим тебя в атмосферный челнок, и можешь бесплатно отправляться куда угодно на Земле. Что скажешь?