Тарра. Граница бури
Шрифт:
— Не вздумаю. — Хорошо, что мысли — это только мысли. Хорошо, что она спала в эту ночь одна.
— Новые платья. — Михай засмеялся. — Новый ребенок тебе тоже понадобится. Нам нужен сын, и не стоит откладывать.
— Михай, — он в самом деле доволен, но сейчас он перестанет смеяться, — гоблины ушли, остался только Уррик со своей сотней и всякая дрянь. Мы в осаде, в Гелани… бунт.
— Не думай о всякой ерунде! — Годой уверенно подтолкнул женщину к кровати. Илана не сопротивлялась: зачем? Он все равно с ней справится. Таянка покорно, как какая-то Герика, предоставила
— Ну, вот и она, — объявил Жан-Флорентин и прыгнул с руки Рене на голову Гибу. — С нашей стороны было бы бестактно подглядывать. Вы, люди, почему-то предпочитаете решать свои личные проблемы индивидуально и конфиденциально. Мы вернемся вечером.
Гиб негромко фыркнул и, обернувшись, скосил на герцога влажный глаз; можно было поклясться, что водяной демон улыбается…
— Он говорит, что не подпустит никого из двуногих ближе, чем на пятьсот его шагов, — пояснил Жан-Флорентин. Конь, позволив всаднику сойти, прянул назад, и достойная парочка тут же скрылась из глаз. Герцог этого и не заметил — он увидел Герику.
Та сидела на берегу небольшой затоки, образованной какой-то речушкой или просто большим ручьем, обхватив руками колени. Издали она казалась совсем беззащитной, кто бы мог подумать, что по воле этой женщины рушились скалы и гасли звезды…
— Геро. — Рене позвал еле слышно, но она вздрогнула и сразу же обернулась. В серых глазах полыхнули удивление, радость и… отчаянье. Затем погасло и оно. Когда Рене подошел ближе, лицо Эстель Оскоры было холодней предзимней воды.
— Вы зря искали меня, монсигнор. Я способна постоять за себя сама.
Рене молчал. Просто стоял и смотрел на тарскийку. Возле щеки пронеслась неосторожная стрекоза, на лету зацепив человека, тот даже не шевельнулся. Ветер растрепал гриву осоки, стряхнул с какого-то отцветающего куста белое душистое облако. Мужчина и женщина молчали, глядя друг на друга. Она опомнилась первой. Может быть, потому, что в мыслях вела подобный разговор всю ночь. Вела, не надеясь на встречу. Рене думать было некогда — бешеная скачка не располагает к раздумьям.
— Монсигнор, — Герика была совершенно спокойна, — я понимаю, что вы человек благородный, но, уверяю вас, ни вы, ни кто-нибудь другой ничем мне не обязаны. Я в этом мире совершенно чужая. Я не человек, не эльф, даже не гоблин. Я отзвук того, чего больше нет и быть не должно. Мне пришлось искупать грехи всех Годоев. Я это сделала и освободилась. Возвращайтесь в Кантиску, вас ждут дела. Ваше место на троне, мое — в Последних горах!
— Так вот ты куда собралась, — Рене через силу улыбнулся, — искать Романа, я полагаю…
— Да. — Серые глаза с вызовом сверкнули.
— Я тоже думал об этом. Мы нашли бы его…
— Мы?!
— Разумеется. Неужели ты думаешь, я могу оставить друга? — Голос Рене звучал насмешливо и грустно. — Море такого не прощает.
— Монсигнор, — Герика явно давала понять, что не желает продолжения разговора, — ваша дружба с Рамиэрлем — это ваше дело. Моя дорога — это моя дорога. Наши пути расходятся, и лучшее, что мы можем сделать, это пожелать друг другу удачи.
— Великие Братья! — взорвался Рене. — Какая же ты дура! Посмотрел бы я на того, кто посмеет советовать мне, с кем и что иметь. Моя дружба с Романом, который, кстати, жив и здоров, чего и тебе желает, это моя дружба с Романом. А ты — это ты! Ты спасла нас всех, и… Ты нужна мне, и мне нет дела до того, кто ты.
— Зато мне есть дело. Ты можешь заткнуть всем рот, но ты не запретишь им думать обо мне как о чудовище… Да ты и сам, случись что… Я действительно нелюдь, Рене! — Ее голос сорвался на крик. — Нелюдь! И оставь меня в покое!
— Какая же ты дура! — еще раз повторил Аррой. — Ты же любишь меня. Знаю, что любишь. И я тебя люблю. А остальное — ерунда.
— Я не люблю вас, монсигнор, — губы Герики дрожали, но отчаянной решимости, застывшей в глазах, хватило бы на отряд гоблинов-смертников, — и никогда не любила. Если вы расцениваете то, что я вам позволяла в Гелани, как любовь, вы ошибаетесь. Я выполняла приказ своего супруга. Вы для меня как мужчина никто. Да, я любила Стефана, но он умер. И вы никогда не займете его место.
— А я и не хочу занимать его место, — живо откликнулся Рене. — Ты очень изменилась, Герика. Весной, на прогулке, ты наверняка ее помнишь, я понял это окончательно. В Гелани мне было тебя жаль, а сейчас… Сейчас я люблю тебя. И не лги, ты не думаешь о Стефане. Я знаю женщин, которые не забыли погибших, у них другие глаза… Им не надо кричать, что они помнят, — достаточно увидеть, как они говорят, как ходят, как улыбаются… Они — отражение прошлого, а ты — нет…
— О да! В женщинах вы разбираетесь почти так же, как в морских делах…
— Хуже, — сверкнул зубами Рене. — Ни разу в море я не попадал в такую переделку, как с тобой. Но если ты думаешь, что я тебя отпущу, ты ошибаешься.
— Интересно, что вы мне можете сделать? — Голос тарскийки дрогнул то ли от негодования, то ли от исконной женской слабости. — Я способна себя защитить от кого угодно.
— А от себя? — Адмирал шагнул вперед.
Герика вскочила, лицо ее побледнело.
— Не приближайтесь, монсигнор! Еще один шаг… Я… Вы умрете.
— Пусть. В конце концов, рано или поздно мне придется это сделать.
— Не подходи. — Она отступила на шаг, выставив впереди себя руку. Рене видел, как вызванная подобным жестом сила укротила казавшееся необоримым чудовище, и все равно прыгнул.
Герика сопротивлялась бешено, она действительно могла за себя постоять, — но магией тут и не пахло. Женщина извивалась, царапалась, пыталась кусаться. Рене не желал причинять ей боль, и ему пришлось постараться, прежде чем он все же бросил ее на мягкую летнюю траву, а Герика упрямо продолжала отбиваться, пока он разрывал прочную дорожную одежду, пока…