Тайфуны с ласковыми именами
Шрифт:
– Здесь тебе нравится? – спрашиваю, сбавляя скорость.
– Не все ли равно, где завтракать! Отпуск нам здесь не проводить. Останавливайся, и дело с концом!
Останавливаюсь. «Вольво» оставляю на обочине шоссе, так как не вижу другого места, куда бы можно было приткнуться, поднимаемся по лестнице на террасу и садимся за столик в тени сосен. Борислав заказывает завтрак, а я – газеты, и немного погодя каждого занимает свое: меня в основном пресса и кофе, а моего друга – сдоба и конфитюр.
– Что там пишут о твоей истории? – спрашивает Борислав, продолжая жевать.
–
Откладываю в сторону утренние газеты, чтобы еще раз проверить качество австрийского кофе, сравнив его со швейцарским. Затем снова обращаюсь к прессе – этому могучему средству массовой информации.
– Но это еще не все, – продолжаю информировать друга, вчитываясь в последнюю полосу газеты. – «Вооруженное нападение в Женеве: американский подданный Ральф Бэнтон ворвался, вероятно, с целью ограбления, в контору ювелира Тео Грабера» и так далее и тому подобное. «Грабер ранен двумя выстрелами… доставлен в больницу в тяжелом состоянии… Ральф Бэнтон задержан. Ведется следствие».
– Ну как, достаточно? – спрашиваю у Борислава, имея в виду газетную хронику.
– То есть как достаточно? Сейчас еще закажем, – отвечает он, занятый в основном завтраком.
Не успела удалиться от нас русоволосая официантка в тирольском костюмчике, как со стороны лестницы доносится звонкий и приветливый голос:
– О Пьер! Я не сомневалась, что вы здесь! Видела внизу вашу машину.
– Я здесь и всегда к вашим услугам, дорогая, – галантно говорю в ответ, вставая, чтобы дать стул моей бывшей квартирантке и соблюсти полагающуюся церемонию – представить ее Бориславу.
Гостья садится, а мой спутник подает знак, чтобы принесли еще один кофе, после чего Розмари получает наконец возможность излить чувства, накопившиеся в ее груди:
– О Пьер! Что это был за кошмар! Они стреляли друг в друга, как дикие звери, в том подвале…
– Дикие звери не стреляют, дорогая, – спешу ей заметить. – Они несколько сдержанней в этом отношении, чем люди. – И добавляю: – Я все же надеюсь, что вы предусмотрительно дождались, пока канонада закончится…
– Естественно… Не стану же я соваться под пули. Но все было настолько ужасно!.. Эта кровь…
– Да, – сочувственно вставляю я. – Без крови дело не обходится. Кровь и брильянты! Ну и как же все-таки кончилась эта история с брильянтами?
– В мою пользу, естественно, – отвечает Розмари с достоинством. – Потом поясняет, уже поскромней: – Хотя и не совсем…
– А именно?
– Когда эти дикари наконец поубивали друг друга…
Она замолкает, так как к столу приближается русоволосая австриячка с громадным подносом. Розмари явно не в силах продолжать свой рассказ, она, очевидно, изголодалась не меньше Борислава, и ей необходимо что-то пожевать и глотнуть кофе с молоком. Лишь после этого она снова обретает способность говорить:
– Как только закончилась стрельба и рассеялся дым, я, конечно, кидаюсь вниз,
– Плотно задвигаете стену…
– Нет, Пьер! У меня мелькнула такая мысль, но вы же знаете меня, сентиментальную утку, да еще глупую фантазерку, – стоило мне вообразить, каково им будет, чтобы я тут же отказалась от своего намерения.
– Естественно… – замечает Борислав после того, как ему удается окончательно утолить голод.
– Естественно? – вскидывается Розмари и смотрит на него своими темными глазами. – Естественно, конечно. Однако, будь на моем месте эта Флора, можете не сомневаться, все бы сложилось немножко иначе и не так естественно.
Она на время замолкает, чтобы допить кофе и закурить сигарету, которую ей галантно подносит Борислав. Я щелкаю зажигалкой, и Розмари продолжает:
– Я, конечно, не стала сразу их выпускать. Сперва надо было разделаться с той паршивой лицемеркой, которая лежала связанной там, наверху. Я ее не застрелила, и тут вы тоже скажете «естественно», а между тем было бы вполне естественно застрелить ее, чтобы навеки заткнулась. Но я женщина слабая, Пьер. Настолько слабая, что мне никогда бы не добраться до этих брильянтов, если бы не вы, Лоран.
– Я на благодарность не рассчитываю.
– Вы ее не заслуживаете, милый! – сражает меня Розмари. – Эти брильянты вы с одинаковой щедростью сулили всем: и мне, и Флоре, и Бэнтону, и Виолете, кому угодно.
– Что я могу поделать, такой у меня характер. Люблю доставлять радость людям. Страсть как люблю. Что же касается брильянтов – я имею в виду не пустые обещания, а именно брильянты, – то их я с самого начала предназначал вам… Во имя нашей общей слабости к импрессионистам… И нашей старой дружбы…