Тайна арийской матрёшки
Шрифт:
ранга, т.к. этого не бывало ни во времена его, Аттилы предков, ни при древних правителях Скифской
державы".
Далее Приск Панийский отмечает, что Аттила сам называет свой народ скифским. А когда посол
Максымин во время переговоров упал духом, то Приск пошёл с ним сам, "прихватив с собой и Рустикия, потому что он знал скифский язык".
Заметьте, это первая половина пятого века, когда по официальной романовско-советской
утверждениям Церкви, не было никакой славянской государственности. Поэтому арийский полководец и
Царь Аттила, дошедший с боями до Франции, покоривший Италию, к которому выходил лично папа
Римский Лев I умолять его не разрушать Ватикан, до сих пор причисляется романовскими историками и
пост-советскими политиками к каким-то канувшим в лету азиатским кочевым скотоводческим племенам.
А ведь общеизвестно, что приезжавший к Аттиле в Киев Византийский дипломат Приск Панийский
записал, что на всём пути следования их посольство торжественно встречал хор девушек и что гостям
вручали хлеб с солью Чего не бывало и не могло быть у скотоводческих племён. А за столом их угощали
"мёдом". Именно так это иностранное для византийцев слово и записано у Приска. И угощали этих
мясоедов, как они записали, "стравой". На языке древних русов, это пиша, приготовленная с травой, т.е.
вегетарианская. В современном украинском языке и сегодня "страва" — это просто "пища".
В Швейцарии же, ещё и в ХIХ-м веке, гунами звали именно проживающих там потомков славян.
Всё вышеизложенное напрочь опровергает и вторую, ни на чём не основывающуюся, но используемую в
политических целях "гипотезу", утверждающую, что гунны — это азиатские агрессивные кочевые племена, родина которых была в Китае. Это необходимо для разжигания вражды, антагонизма и взаимных
территориальных претензий между нашими народами. Но приведенных нами данных уже достаточно для
того, чтобы утверждать: гунны — это славяне, прошедшие в древние века из Семиречья, через территорию
тогда ещё немноголюдного Китая.
А все прошлые тысячелетия наша Империя имела с арийскими племенами кхасов дружественные
отношения и вела с ними крупномасштабную торговлю, чему южные племена "Иегоунштей" мешали, как
могли.
"Велесова книга":
"Тут муж роду Белиярова иде по ту сторону Ра-реки и упреждает там гостей, с Иньсте идущих до
фрянжец, яко Иегоуншти суть на островах своих. И пожедяшуть гостей, да оберуть их.
Было это за полстолетия до Алдорекса. Но ещё древнее оных был род Белияров. Сильнее Иегоунштей.
Гости переодевались как мужи Белияровы и рекли, яко дадут ему серебро за то и два коня златых. Шли
туда и избегали угрозы Иегоунской. И тако мимо готов проходили, яки суть такожде суровы на пре. И аж
до Днепра".
Упоминание об Арийской Руси есть и в "Ветхом. Завете", содержащем тексты написанные от первого до
пятнадцатого века до Рождества Христова. В "Книге пророка Иезекиля" (27: 13), считающегося в иудео-
христианской традиции Великим пророком, содержится прямая информация о том, что с портом Тир в
южном Ливане торговала Москва и Тобол. И он обещает войну. Нашествие скифов, состоявшееся в конце
пятого, начале шестого века до Р.Х., при египетском фараоне Псаметихе.
"Иезекиль" (8-39):
"И было ко мне слово Господне: сын человеческий! обрати лице твое к Гогу в земле Магог, князю Роша, Мешеха и Фувала, и изреки на него пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я — на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!"
Русы, мосхи и тобольцы. О них идёт речь.
Санскритское слово "мудрецы" переводчики "Ветхого Завета" только для славян переделали в "Князь
Роша", а в Библейском тексте средневековой Византии написано прямо "князь Рос", т.е. князь Руси.
"Мос-хи, мос-хо-виты" — по имени этого племени назван город Москва. В переводе с санскрита, " мас-
ха-витти" — "осознанно избегающие мяса". Ибо Ведическая культурно-религиозная и мировоззренческая
традиция предусматривает полный отказ от убийства животных и употребления их трупов в пищу.
Упоминающийся в Библии Мешех, Мосох — Царь этого племени. В древних Византийских документах
подтверждается, что это — реально существовавшая в истории личность.
В этом тексте "Ветхого Завета" Фувал— это тоже специально искажённое тоже для нас, славян, название города Тобол. В англиканском же каноническом тексте Библии название этого Сибирского города, неизвестного Западному читателю (а скорее всего и переводчику) написано и сегодня без искажений —