Чтение онлайн

на главную

Жанры

Тайна башни (сборник)
Шрифт:

Он спросил это так небрежно, что мисс Мильфорд невольно проговорилась.

— Показывал, — подтвердила она, — это дивные, роскошные жемчужины.

— Величиной с голубиное яйцо? — все с той же добродушной улыбкой спросил Шерлок Холмс, упорно смотря в глаза молодой женщине.

— Брат показывал мне рисунки этих жемчужин, — поправилась она, — там они действительно казались с голубиное яйцо, — торопливо проговорила она, видимо, стараясь уладить недоразумение. — Художник превосходно передал и цвет их и блеск!

— Вот как! — с самым невинным видом ответил Шерлок Холмс. — Значит, я не так вас понял, я думал, что вы видели сами жемчужины!

Это невозможно! — сказала она и вздохнула. — Брат говорил, что при выходе из дома на Оксфорд-стрит его каждый раз тщательно обыскивали, наравне с рабочими.

— Странно! Куда же в таком случае девался труп вашего брата? Между убитыми его не оказалось.

У молодой женщины навернулись слезы и она, по-видимому, в сильном волнении, воскликнула:

— А разве вы, м-р Холмс, не допускаете, что Джемса убили в другом месте?

— Во всяком случае вашего брата, наверно, только увезли, — успокаивающим тоном ответил сыщик, — я уверен, что он жив, но его держат в плену.

— Дай Бог, чтобы вы были правы! Быть может, это письмо поможет вам напасть на его след. Мне его передали сегодня от какого-то неизвестного лица.

Она развернула письмо и прочла:

«Дорогая Жанна! Меня увезли в Париж и отсюда хотят отправить еще дальше. Меня держат в доме, о котором подробных сведений я дать не могу. Постарайся сказать мне помощь, иначе я погиб».

Сыщик взял грязный листок и довольно долго рассматривал его со всех сторон, незаметно наблюдая за выражением лица своей посетительницы.

— Успокойтесь, — произнес он наконец, положив письмо в карман, — я немедленно возьмусь за это дело и надеюсь достигнуть хороших результатов. А теперь прошу меня извинить, — прибавил он, вставая, — меня зовут к телефону, я скоро вернусь!

Он вышел в соседнюю комнату, закрыв за собой дверь.

Едва дверь захлопнулась, как в письменном столе раздался легкий звонок, послышалось щелканье пружины и появилось зеркало. Мисс Мильфорд подскочила к столу и чуть не вскрикнула от изумления, увидев в зеркале отражение мужчины лет сорока пяти. Густая, запущенная борода окаймляла его бледное лицо с косыми глазами и плоским носом. Непропорционально маленькая голова с низким, морщинистым лбом и сросшимися бровями сидела на короткой бычьей шее, обвязанной платком. Когда он приподнял шляпу, чтобы отереть пот, мисс Мильфорд ясно увидела, что через всю его бритую голову шел шрам, по-видимому, от недавней раны.

— Это он, — простонала она, волнуясь.

Вдруг за ее спиной раздался насмешливый шепот Шерлока Холмса.

— Вы тоже знаете его? Это очень милый человек! Если хотите побеседовать с ним, то нажмите только вот эту кнопку. Но я вижу, что это не доставит вам удовольствия, да, кроме того, и я сейчас не могу принять этого господина, так как меня вызывают по делу, хотя подожду, пока эта интересная физиономия скроется. Вот видите, — продолжал он, когда зеркало исчезло, — теперь этот господин отошел от подъезда. — Мисс Мильфорд была очень смущена. — Ваше любопытство, однако, дало мне бесспорное доказательство, что вы знакомы с этим господином.

— Я не понимаю, из чего вы вывели подобное заключение! — с достоинством ответила молодая женщина.

— Придет время, поймете! — холодно возразил Шерлок Холмс. — Я надеюсь вскоре раскрыть тайну исчезновения того, кого вам угодно называть братом, но сомневаюсь, будет ли вам это приятно, мисс Мильфорд!

Затем он попросил ее пойти вместе с ним и, шепнув Гарри Тэксону

несколько слов, черным ходом вышел из дома, нанял карету, усадил мисс Мильфорд и приказал кучеру ехать в Скотленд-Ярд, к начальнику сыскной полиции.

— Я ожидал вас, м-р Холмс! — приветствовал его начальник полиции, м-р Шервуд.

— Пожалуй, ваши ожидания не оправдались бы, — ответил Шерлок Холмс, — если бы я не хотел познакомить вас с очень интересным молодым человеком, которого рекомендую вашему особому вниманию.

— Молодого человека? — переспросил начальник полиции.

— Да! Он, кажется, имеет некоторое отношение к происшествиям на Оксфорд-стрит. Называя себя м-ром Мильфордом и утверждая, что состоит в родственной связи с исчезнувшим консулом Петерсоном, он около часу назад явился ко мне с просьбой разыскать персидского консула и с первых же слов так сильно стал проговариваться, что я счел себя обязанным задержать его. Надеюсь, что путем обстоятельного допроса об его отношениях к будто бы исчезнувшему консулу и убитым персам на Оксфорд-стрит удастся добиться данных, оправдывающих этот арест.

— Где же этот м-р Мильфорд?

— Я его пока оставил на попечении вашего комиссара, м-ра Броуна.

— Очень вам благодарен, м-р Холмс, — с некоторой принужденностью сказал начальник полиции, — вы всегда являетесь вовремя, нежданно-негаданно!

— Происшествие на Оксфорд-стрит заинтересовало меня, — сухо отозвался сыщик, — если ваши агенты еще не расследовали его, я был бы не прочь заняться этим делом.

М-р Шервуд пожал недовольно плечами.

— Действительно, существенных результатов следствие пока не дало, — сказал он, — но надеюсь, что допрос Мильфорда выяснит кое-что, у нас ведь тонкое чутье, м-р Холмс. Я сейчас же устрою ему очную ставку с персидскими слугами, которые с утра у меня под арестом. Угодно вам присутствовать при допросе?

— Может быть! Теперь же я попросил бы вас выдать мне пропускное свидетельство, чтобы войти в дом на Оксфорд-стрит.

— С удовольствием! — ответил Шервуд. — Я предоставлю в ваше распоряжение полицейского офицера, в обязанности которого входит надзор за домом. Дело в том, что нам свыше приказано следить, чтобы с доверенными лицами шаха ничего не случилось. Ведь вы знаете, м-р Холмс, что друзья и поверенные высокопоставленных лиц всегда пользуются тайной охраной полиции, и нам приходится немало возиться!

Он по телефону вызвал полицейского офицера, и Шерлок Холмс вместе с ним ушел, вежливо распростившись с начальником полиции.

— Нам будет нетрудно узнать, — сказал он своему спутнику по дороге, когда разговор коснулся исчезнувшего консула, — где находится м-р Петерсон. Но нам предстоит серьезная работа с самим преступлением. Согласитесь, что добытые полицией данные о грабителях и убийцах не проливают света!

— Согласен, — ответил офицер, — но мне не совсем понятно, на каком основании вы считаете нахождение консула Петерсона более легким делом, нежели поимку грабителей? Напротив, мне кажется, что убийство персов может быть объяснено очень просто: шайка негодяев, ухитрилась проникнуть в дом; ей было безразлично количество жертв, лишь бы удалось замести следы, и они под самым носом полиции унесли свою добычу! Это самое обыкновенное преступление! Дело с консулом, однако, мне кажется более сложным. Например, каким образом преступники сумели превратить в своего сообщника человека, пользовавшегося безупречной репутацией и уважением своих друзей и знакомых!

Поделиться:
Популярные книги

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Идеальный мир для Социопата 13

Сапфир Олег
13. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 13

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина