Тайна бродячего цирка
Шрифт:
— Ну вот! — всплеснула руками Энн. — Теперь придется возвращаться. Какая жалость!
— Лучше я съезжу в город, позвоню отцу и сообщу ему, что все у нас в порядке, — возразил Джулиан.
— Ты можешь позвонить от нас, — предложила миссис Маки, и Джулиан с радостью согласился. По пути на ферму они беседовали, и вдруг Джулиана осенила прекрасная мысль.
— Послушайте, а мистеру Маки не нужен работник для ухода за лошадьми? — спросил он. — Не захочет ли он взять мальчика, который их действительно любит
— Ну, по-моему, очень даже захочет, — кивнула миссис Маки. — У нас сейчас нехватка рабочих рук. Он только на днях мне говорил, что охотно взял бы хорошего паренька, недавно окончившего школу.
— А может, он возьмёт на пробу нашего друга Нобби из цирка? — продолжал Джулиан. — Нобби просто помешан на лошадях, согласен на любую работу, лишь бы при них. И он привык к усердному труду. Уверен, он вам отлично подойдет.
Джулиан дозвонился родителям, ошеломил их своим рассказом, а потом у него состоялся долгий разговор с фермером Маки. Покинув ферму, Джулиан заторопился к фургонам, чтобы сообщить хорошие новости.
— Нобби! — закричал он, подбегая. — Нобби! Хочешь пойти работать на ферму мистера Маки — присматривать за лошадьми? Фермер сказал, ты можешь приступать хоть завтра, если хочешь, а жить будешь на ферме!
— Вот это да! — потрясение, ещё не веря своему счастью, воскликнул Нобби. — На ферме? При лошадях? Да лучше и быть ничего не может! Но разве мистер Маки возьмет такого, как я?..
— Возьмет. Он говорит, что испытает тебя, — кивнул Джулиан. — Завтра нам нужно отправляться домой, а до тех пор ты можешь остаться с нами. Тебе совсем не нужно возвращаться в цирк. — Да… Но как же Ворчун? — нахмурился Нобби. — Он должен быть со мной. Это моя собака. Бедняга Лаюн, наверное, уже умер… Фермер ведь не будет против, что у меня есть собака?
— Наверняка не будет, — заверил его Джулиан. — Что ж, значит, придется тебе все же прогуляться в лагерь — забрать вещи и Ворчуна. Лучше отправляйся сейчас, Нобби, — тогда ты весь Остаток дня проведешь с нами.
Нобби встал; лицо его светилось от радости.
— Ну и ну! — повторял он себе под нос. — Ну и ну! Дэн и Лу за решеткой и больше никогда не будут меня бить, а я больше не буду жить в цирке и буду ухаживать за чудесными лошадьми на ферме. Ну и ну!
Ребята попрощались с Понго: он должен был вернуться в цирк — ведь он принадлежал мистеру Джоргио, и Нобби никак не мог оставить его у себя. Да если б и мог, было ясно как день, что миссис Маки ни за что не позволит шимпанзе жить на ферме.
Понго с серьезным видом пожал всем руки — даже Тимми лапу пожал. Он словно бы понимал, что это прощание. Ребятам было ужасно жаль расставаться с забавным шимпанзе, который на равных участвовал в их приключениях и казался ребятам больше человеком, чем животным.
Немного пройдя вниз по холму, Понго повернулся и бегом вернулся к Энн. Обняв её, он ласково прижал девочку к себе, словно говоря: «Вы все очень милые ребята, но маленькая Энн милей всех!»
— Ох, Понго, какой же ты славный! — рассмеялась Энн и дала ему помидор. И шимпанзе убежал с подарком, подпрыгивая от радости.
Ребята прибрали и помыли посуду, затем навели порядок в фургонах, готовясь к завтрашнему отъезду. Ближе к обеду они стали выглядывать Нобби — ведь его ничто не должно было задержать…
Наконец ребята услышали, как он насвистывает, поднимаясь по дороге. На спине Нобби нес узел, а у его ног бежали два песика. Два?..
— Ой, да это же Лаюн! — восторженно закричала Джордж. — Он поправился! Вот здорово!
Нобби подошел, весело улыбаясь. Ребята окружили его и принялись расспрашивать о Лаюне.
— Здорово, правда? — ухмылялся Нобби, кладя на землю узел со своими пожитками. — Это Люсиль его вылечила. Вначале он и правда чуть не умер, но затем, она говорит, начал шевелиться и постепенно совсем поправился — только лапы у него сначала были слабоваты, но сегодня утром он совсем оправился.
Да, Лаюн явно был в полном порядке. Они с Ворчуном бегали вокруг Тимми, перенюхиваясь с ним и виляя хвостами. Тимми степенно возвышался над ними, но его хвост тоже ходил ходуном, и Лаюн с Ворчуном понимали, что настроен он дружески.
— Мне повезло, — рассказал ребятам Нобби. — Я говорил только с Люсиль и Ларри. Мистер Джоргио отвечает на кой-какие вопросы в полицейском участке, и некоторые другие вместе с ним, так что я просто попросил Ларри передать мистеру Джоргио, что я ухожу, собрал свои вещички и дунул прочь.
— Ну, теперь мы и вправду отменно проведем наш последний день, — улыбнулся Джулиан. — Все счастливы!
И они действительно провели последний день великолепно. Сначала спустились к озеру и искупались, потом пили чай на ферме — по особому приглашению миссис Маки. Вечером поужинали на выступе, а три собаки, играя, резвились вокруг. Нобби очень грустно было расставаться с новыми друзьями, но в то же время его наполняла радостью и гордостью мысль о том, какая замечательная работа ждет его на ферме, рядом с лошадьми, которых он так любит!..
На следующее утро Нобби, фермер Маки и его жена, стоя у края дороги, махали рукой вслед двум фургонам.
— До свидания! — кричал Нобби. — Удачи вам! Как-нибудь снова увидимся!..
— До свидания! — кричали в ответ ребята. — Увидишь Понго — передай привет!
— Гав! Гав! — лаял Тимми, но только Лаюн и Ворчун понимали, что это значит. А значило это: «Пожмите за меня лапу Понго!»
До свидания, юные путешественники! До новых приключений!..