Тайна Долины стонов [Тайна стонущей пещеры]
Шрифт:
— А что это за Древнее Чудовище, миссис Дэлтон? — отправляя в рот очередное печенье, осведомился Юпитер.
— Это индейская легенда, Юпитер, и ничего больше. Когда давным-давно здесь впервые появились испанцы, они слышали рассказы индейцев о неком сверкающем черном чудовище, которое с незапамятных времен обитало в какой-то пещере Чертовой горы, погруженное в бездонное подземное озеро.
Пит подмигнул.
— Но если это существо никто никогда не видел, откуда же индейцам стало известно, что оно сверкающее и черное? Миссис Дэлтон рассмеялась.
— Обратили
— А что говорили об этом испанцы? — спросил Боб.
— Ну, это было Бог знает когда, — махнула рукой миссис Дэлтон, — да и испанцы в ту пору были ужасно суеверными. Вроде бы они заявляли, что не верят во все эти истории, но все же, если не было крайней нужды, старались держаться от долины подальше. И только самые смелые — такие, как Эль Дьябло, — отваживались проникать в пещеру.
— Не могли бы вы рассказать нам об Эль Дьябло? — попросил Юпитер.
В этот момент в комнату вошел мистер Дэлтон в сопровождении маленького худого человека в очках с толстыми стеклами. Ребята уже видели его раньше. Это был профессор Уолш, так же, как и они, гостивший у Дэлтонов.
— Ну-с, молодые люди, как я слышал, вы побывали сегодня в нашей таинственной долине, — произнес профессор.
— Никакая она не таинственная! — вспылил мистер Дэлтон. — За все время здесь не случилось ничего такого, что не могло бы случиться на любом другом ранчо. От несчастных случаев никто не застрахован!
— Вы, разумеется, правы, — ответил профессор Уолш, — однако у меня сложилось впечатление, что ваши рабочие другого мнения. Необразованные люди очень легко начинают верить в сверхъестественные силы, хотя главная причина всех бед — их собственное легковерие.
— Если бы нам только удалось докопаться до причины и убедить их! — вздохнул мистер Дэлтон. — После сегодняшнего происшествия наверняка убежит еще несколько человек. Хотя вот и Юпитер заметил, что камнепад произошел из-за учебных стрельб, устроенных моряками.
— Прошу прощения, сэр, — вмешался Юпитер, — но мы хотели бы вам помочь, если можно. У нас есть некоторый опыт в подобных делах, как вам, должно быть, известно от мистера Креншоу.
— Опыт? — переспросил мистер Дэлтон, с сомнением посмотрев на друзей.
Юпитер достал из кармана две карточки и протянул их мистеру Дэлтону. Рослый владелец ранчо внимательно прочитал написанное. На первой визитной карточке, большего размера стояло:
ТРИ СЫЩИКА
Мы расследуем любое дело
???
Первый Сыщик — ЮПИТЕР ДЖОНС
Второй Сыщик — ПИТЕР КРЕНШОУ
Секретарь и Архивариус — БОБ АНДРЮС
Мистер Дэлтон наморщил лоб.
— Значит, сыщики? Даже не знаю… Шерифу, должно быть, не понравится, если в это дело вмешаются дети… Профессор Уолш тоже взглянул на карточку.
— А для чего здесь вопросительные знаки? Вы что, сами подвергаете сомнению свои детективные способности?
И он рассмеялся собственной шутке, а Боб и Питер лишь чуть усмехнулись, ожидая разъяснений Юпа. Взрослые постоянно задавали им вопросы по поводу этих вопросительных знаков, и Юпитер был готов к ответу.
— Нет, сэр, — спокойно ответил Первый Сыщик. — Вопросительные знаки являются нашим символом. Они олицетворяют вопросы без ответов, неразгаданные загадки, всякого рода тайны, которые мы стремимся раскрыть. И до сих пор нам неизменно удавалось распутать все загадочные дела, с которыми только приходилось сталкиваться.
Последние слова Юпитер произнес с особой гордостью. Мистер Дэлтон рассматривал в это время другой картонный прямоугольник — на этот раз зеленого цвета. Каждый из трех сыщиков был обладателем такой карточки, на которой было написано:
Предъявитель настоящего удостоверения является внештатным сотрудником полицейского управления Роки-Бич. Просьба оказывать подателю сего всяческое содействие.
Профессор Уолш взглянул на карточку через толстые стекла своих очков.
— Ну надо же! Должен признаться, это очень сильный ход. У вас на самом деле превосходные аргументы.
— Во всяком случае вы, ребята, отнеслись ко всему, что здесь произошло сегодня вечером, гораздо разумнее, чем добрая половина обитающих на ранчо взрослых, — добавил мистер Дэлтон. — Может быть, чтобы покончить с этим идиотизмом, нам как раз и не хватало вас и вашего непредвзятого взгляда на вещи. Я совершенно уверен, что всему происходящему есть элементарное объяснение, и если вы пообещаете мне, что будете вести себя осторожно, то лично я ничего не имею против того, чтобы вы занялись этим расследованием.
— Обещаем! — дружно завопили ребята Миссис Дэлтон улыбнулась.
— Я тоже убеждена, что всему есть простое объяснение, которое просто ускользает от нашего внимания. Мистер Дэлтон презрительно фыркнул.
— Попомните мои слова: это все ветер, который продувает старые подземные галереи, — и больше ничего. Юпитер доел последнее печенье.
— Вы ведь с шерифом уже обследовали пещеру, сэр?
— От начала до конца. Многие поперечные галереи завалены камнями в результате землетрясений. Но мы облазили все ходы, какие только смогли обнаружить.
— Вы не нашли там ничего такого, что указывало бы на перемены, происшедшие совсем недавно?
— Перемены? — удивленно поднял брови мистер Дэлтон. — Да нет, вроде бы ничего особенного. А что ты имеешь в виду, Юпитер?
— Видите ли, сэр… — начал Первый Сыщик. — Как я тут узнал, все эти стенания возобновились всего лишь месяц тому назад. А до того их никто не слышал целых пятьдесят лет. Если эти звуки порождает ветер, то было бы логичным предположить, что внутри пещеры произошли какие-то изменения, которые и привели к возобновлению этих загадочных звуков. Полагаю, что сам ветер подобным образом измениться не мог.