Тайна географических названий
Шрифт:
Ключи и ключики
Слова, означающие воду, реку, поток, - «ва», «су», «шу», «сай», «чай», «ус», «хэ», «хем», «най», «пет», «цхали», «аб», «об», «дон», «йоки» и др.
– встречались нам в самых различных сочетаниях. Известно, что ими пользуются татары, башкиры, узбеки, казахи, монголы, китайцы, тувинцы, айны, иранцы, таджики, осетины, финны...
Неодинаковое звучание одного и того же термина у народов, близких друг к другу по языку, вас уже не будет смущать, если вы вспомните, что
Расшифровывая географическое название, надо быть очень внимательным и с большой осторожностью пользоваться терминами, чтобы не попасть впросак и не прийти к анекдотическому решению топонимической задачи. Ведь некоторые географические термины, бытующие у разных народов, внешне выглядят совершенно одинаково, а смысл их различный.
Широко распространенный тюркский термин «ям», как известно, означает конную подставу, почтовую станцию, где в недавнем прошлом ямщики меняли лошадей. А на Крайнем Севере, у ненцев, это же словечко «ям» служит для определения большой, полноводной реки или даже моря.
Японцы называют гору «яма», а в русском языке слово «яма» имеет противоположное значение - впадина, провал.
Сравнение значений слова 'яма'
Значение одинакового по написанию и звучанию термина может быть различным не только потому, что народы, использующие этот термин, говорят на разных языках или живут далеко друг от друга.
Ненцы и манси, обитающие на севере Западной Сибири, - близкие соседи, но термин «я» у ненцев означает землю, страну («ямал» значит г земли, что очень точно определяет географическое положение полуострова), а у манси - речку: Волья, Усья...
Даже у русских одинаково звучащий термин может иметь различный смысл, в зависимости от места, где этот термин употребляют: в Тульской и Орловской областях, к примеру, слово «верх» значит овраг, а «вершиной» называется широкое низменное пространство, покрытое лесом.
Вот почему никогда не торопитесь с выводами и решайте топонимическую задачу, взвесив все возможные варианты. Особенно это относится к русифицированным, то есть переделанным на русский лад, местным географическим названиям. Попробуем расшифровать несколько таких названий.
Есть на Черном море остров Березань.
Оковала его неба бирюза...
Так начинается стихотворение Дм. Петровского о маленьком островке, лежащем в устье Днепра, под городом Очаковом.
Первое, что может прийти нам в голову при решении топонима «Березань», - это, конечно, наша береза. Но название островка не имеет никакого отношения к березе. Островок этот гол, пустынен, каменист, на нем ничего не растет. Здесь в марте 1906 года были расстреляны три черноморских матроса и лейтенант П. Шмидт, один из руководителей восстания в Севастополе. Этим героям первой русской революции и посвятил свое стихотворение советский поэт.
Но откуда же появилось у острова такое имя?
Оно пришло из Греции
Когда именно произошло такое изменение, трудно установить. Возможно, что название возникло уже после того, как появился неподалеку от Черного моря населенный пункт Березань, выросший на дороге от Киева к Полтаве, и здесь-то, наверно, в появлении «березового» названия дело не обошлось без настоящих берез. А ближе к Киеву, на запад от Березани, стоит городок Борисполь, название которого явно перекликается с греческим именем Днепра.
Неподалеку от Петрозаводска, на берегу Онежского озера, у пролива, соединяющего это озеро с Ломмозером, стоит селение Соломенное. На прежних картах оно называлось Соломине. Ничего мудреного как будто в названии нет, - вероятно, название произошло от слова «солома», может подумать каждый из вас. Однако к соломе название это не имеет никакого отношения. Оно происходит от карельского слова соломе, что значит «пролив».
Севернее селения Соломенного мы встретим еще одно похожее название на западном берегу Белого моря - Соломенный мыс в Кандалакшской губе. Со стороны этот мыс кажется отдельно стоящей горой-островом. И тут мы уже не ошибемся и не станем производить название мыса от слова «солома».
А к северу от мыса Соломенного лежит город Кандалакша, выросший на месте рыбачьей деревушки, носившей то же имя, по которому была названа и «Кандалакшская губа».
Таких губ на русском севере немало: Двинская губа, Онежская губа, Чешская губа, Мезенская губа, Печорская губа, Обская губа и др.
Географический термин «губа» означает залив, бухту, фиорд с устьем реки в глубине залива.
Название всех этих губ, кроме одной - Кандалакшской, даны по именам рек: Северной Двины, Онеги, Чеши, Мезени, Печоры, Оби... Название Кандалакши прямо связано с водой: финское слово лахти или карельское лакши означает «залив». Название же Кандалакша переводится «Залив в углу» (в данном случае подразумевается - моря), что точно соответствует географическому положению и этого залива и города Кандалакши - они находятся в отдаленном углу, в самой западной, глубокой губе или заливе Белого моря.
На берегу озера Иссык-Куль стоит рыбачье селение Саза-новка. Сазан, как известно, рыба из породы карпов. Но произошло название не от слова «сазан», а от географического термина «саз», что по-киргизски означает заболоченное грунтовыми водами место или мокрый луг. Впрочем, сейчас название селения изменено: оно носит имя Ананьеве.
Чаще всего, как это ни удивительно, такие ошибки рождаются на месте, хотя ученые уже давно и правильно объяснили происхождение многих географических названий. Но эти объяснения остаются неизвестными для местных жителей, и они до сих пор пробавляются мифическими преданиями или столь же недостоверными сказками.