Тайна Глен-роуд
Шрифт:
— Как это? — удивилась Трикси. — Ведь наша рабочая неделя кончается только сегодня вечером. Мы же начали работу в прошлое воскресенье утром.
— Верно, — кивнул Март. — Но сегодня нельзя ехать на дежурство, лошади не пройдут по такому глубокому снегу.
— Мисс Траск и мистер Мейпенни все устроили вчера вечером, уже после того, как ты ушла домой, Трикси, — объяснил Брайан. — Он ей сказал, что скоро начнется сильная метель, и нам придется сидеть дома, и она сразу же выписала нам чек. Так что мы должны мистеру Мейпенни
— Замечательно! — в восторге воскликнула Трикси. — А как Реган отнесся к мистеру Мейпенни? Ведь это очень важно!
— Они друг другу очень понравились, — сказал Март. — Хотя это вовсе не важно. Им не придется видеться часто, потому что лошадь мистера Мейпенни будет стоять в конюшне возле его хижины. Мы пообещали ему помочь ее построить. Мы вообще перед ним в долгу — он вчера столько сделал в клубе! Какой удивительный человек! Ловкий, умелый — не плотник, а волшебник!
Трикси кивнула.
— Значит, все решено. А мистер Уилер не будет против?
— Он звонил Белке вчера вечером, и мы слышали их разговор, — сказал Март. — Он звонил просто поздороваться и сообщить, что они с миссис Уилер приедут сегодня днем, если только не помешает метель. Белка все ему рассказала, потом с ним поговорили мисс Траск и мистер Мейпенни, так что вопрос решился прямо по телефону. По-моему, мистер Уилер безумно обрадовался. Он и платить готов, сколько нужно. Мистер Уилер не дурак, он понимает, что ему страшно повезло с мистером Мейпенни.
— Да уж, это точно, — согласилась Трикси. — Мне просто не терпится поговорить с Белкой.
Ребята быстро позавтракали, и Трикси постаралась поскорее разделаться с домашними делами. Потом она надела резиновые сапоги и, увязая в снегу, пошла вверх по холму к Мэнор-хаусу.
Джим и Бен лопатами расчищали тропинки от дома к подъездной дорожке, а девочки примеряли снегоступы, которые принесли из клуба. Завидев Трикси, Белка воскликнула:
— Догадайся, что вчера было!
— Мне и догадываться незачем, — переводя дух, ответила Трикси. — Мальчики мне рассказали. Все так замечательно, что даже не верится!
— Мальчишки еще не все знают! — воскликнула Белка, съезжая по скользкой тропинке навстречу Трикси. — Они ничего не знают про Селию и Тома.
— Как? — удивилась Трикси. — Разве они вернулись?
Белка кивнула.
— Они приехали около полуночи, но из-за снега не смогли подъехать к дому, и им пришлось оставить машину у почтового ящика.
— О, Боже! — простонала Трикси. — Если дороги такие плохие, то Брайан не сможет пригнать машину от мистера Лайтелла.
— Сможет, — заверил ее Джим. — Только что по дороге проехала снегоочистительная машина. Заснеженной осталась только наша подъездная дорожка. Нам придется самим расчистить ее, чтобы выбраться из западни.
— А давайте не будем расчищать, — улыбнулся Бен. — Если я не смогу отсюда выбраться, мне тут придется остаться, а меня это устраивает на все сто!
— Но тебе надо возвращаться в школу. Самое позднее — завтра вечером, — сказала Ди.
— Если не смогу выбраться, значит — не вернусь в школу, — бодро отозвался Бен.
— Я тебя понимаю, — улыбнулась Трикси. — Я тоже только ради Брайана хочу, чтобы по дорогам можно было проехать. Хорошо бы сегодня снег растаял, а ночью опять выпал, и тогда в понедельник школьный автобус не приедет.
— Надеюсь, — Джим взглянул на небо, по которому неслись серые тучи, — только мне кажется, сейчас опять повалит снег.
— Значит, нет смысла расчищать дорогу, — обрадовалась Трикси. — Давайте ее немножко утрамбуем, чтобы можно было кататься на санках. Брайан хотел проехать по ней несколько раз на машине, но, похоже, ничего не получится.
— Снег слишком мягкий — здесь только в снегоступах можно пройти, — сказала Белка и показала, как это делается. Ди тоже попробовала было, но покачнулась и полетела головой в сугроб.
Джим и Бен бросились вытаскивать ее из снега, но Ди от смеха едва стояла на ногах.
— Возьми снегоступы, Трикси, — в конце концов выговорила она. — Я никогда не научусь с ними управляться.
С холма, где стоял «Робин», на лыжах съехал Том и привез огромные санки.
— Привет, Трикс! — крикнул он. — Слыхала про моего оленя?
— Нет, — прокричала она в ответ. — Ты его все-таки подстрелил?
— Да я же именно об этом тебе и хотела рассказать, — объяснила ей Белка. — Убитый олень остался в машине, и Том боится, что его кто-нибудь стащит.
— Появился Реган, он тоже был в снегоступах.
— Никто оленя не украдет, — успокоил он ребят. — А мы всю зиму будем кормиться олениной. Так, Том?
— Точно, — отозвался Том.
— Вам бы надо взять рецепт у мистера Мейпенни, — перебивая друг друга, заговорили Трикси и Белка.
— У кого? — удивился Том.
Все наперебой принялись ему объяснять.
— Я думала, он браконьер, — сказала Трикси.
— Он наш новый егерь, — сказала Белка.
— Отличный старикан, — сказал Реган.
— Он тебе понравится, — сказал Джим.
— Только одевается странно, — сказала Ди.
— Сногсшибательный тип! — сказал Бен.
Том отмахнулся и повернулся к Регану.
— От этих детей толку не добьешься. Пойдем лучше за оленем. Мейпенни — надо же! Ну и имечко! Никогда не доводилось слышать такого.
Реган хрипло расхохотался.
— Это странное имя, в долине реки Гудзон оно встречается, и позволь тебе доложить, что он наш новый егерь, и к тому же — отличный парень! — и Реган с Томом пошли по подъездной дорожке, волоча за собой санки.