Тайна Горы Чудовищ
Шрифт:
Из-за деревьев выскочил олень, пересек дорогу и промчался мимо потрясенных людей по направлению к лыжной трассе.
— Господи всемогущий! — Мистер Смаферс внезапно охрип, голос его напоминал карканье. — Это кошмар!.. Преступники! Убийцы! — И маленький человечек в диком возбуждении понесся вслед за оленем.
— Что вы делаете? — схватил Смаферса за руку мистер Дженсен.
Напуганная белка промчалась мимо Дженсена и Смаферса.
— Пустите меня! — заорал Смаферс. — Вы что, не видите? Животные бегут на гору!
— И
— Я должен идти, — крикнул он и припустил к горе.
Из дома выбежала кузина Анна.
— Джо! — закричала она. — Джо! Уезжаем!
— Нет! — Хавмейер уже включил воду и направил струю на крышу. — Мы должны спасти дом. Я знаю, мы это сумеем, если останемся здесь.
Подошел Конрад, взял Анну под руку.
— Мы заберем кузину и уедем, — сказал он Хавмейеру. — Анна, ты ведь с нами, да?
Анна отвернулась и стала смотреть на пожар. Казалось, он совсем близко — не далее чем в миле от гостиницы. Ветер стал горячим, на землю, словно снежинки, падал пепел.
— Ты пойдешь с нами, — снова обратился к кузине Конрад. Анна кивнула.
— Юп, Пит, Боб, быстро в пикап, — позвал ребят Конрад.
— Подождите! — сказал Юпитер Джонс.
— Нечего ждать. — Конрад вел Анну к автостоянке. — Забирайтесь сейчас же в машину.
— Мы должны найти Анну, — посмотрел ему в глаза Юп.
— Что? — Конрад уставился сначала на Юпа, затем на женщину рядом с ним. Та застыла в позе, одновременно отчаянной и воинственной. Юпу казалось, она побледнела, но свет был таким призрачным, что он не был в этом уверен.
— Где Анна? — требовательно повернулся он к Хавмейеру.
Тот выронил шланг.
— Ты что, спятил? — прохрипел он. Но Юп уже не смотрел на него.
— Миссис Хавмейер, — обратился он к женщине, которая называла себя Анной. — Где Анна Шмид? Отвечайте! Быстро!
— Где Анна Шмид? — это уже крикнул Дженсен, у которого был совсем ошеломленный вид. — Вы не Анна Шмид? — спросил он у женщины.
Та выпрямилась. По-видимому, ей удалось взять себя в руки.
— Я была Анна Шмид, — ответила она. — Теперь я Анна Хавмейер. И вы это знаете. — Она смотрела в лицо Дженсену. — Я была Анной Шмид, и я ухожу с моими кузенами.
— Нет! — Юп сделал к ней два быстрых шага. Она рванулась и побежала к своей машине.
— Эй… — Дженсен побежал за ней, протянув руку к ее плечу. — Одну секундочку.
Когда рука Дженсена схватила ее, она вывернулась, но тут же споткнулась и упала. Белокурые волосы вместе с уложенными венком косами слетели с ее головы наподобие странной шляпы и, откатившись фута на два, застыли бесформенной грудой. Анна тут же вскочила опять и побежала. Под париком у нее оказался обесцвеченный перекисью ежик коротких волос.
— Это не Анна! — закричал Ганс. Конрад поймал женщину, когда та почти схватилась за дверцу своей машины.
— Где моя кузина? — тихо спросил он. Голос его звучал так, что было ясно: сейчас он ее ударит. — Где Анна?
Женщина съежилась, прислонясь к машине.
— Она в хижине, возле луга, верно? — спросил Юп. — Она там?
Женщина кивнула.
Конрад отпустил ее. Через секунду он вместе с Гансом и ребятами бежал к горе.
Глава 15
ЧУДОВИЩЕ
Когда они добрались до луга, тот был окутан густым дымом. Юпитер почувствовал, что у него першит в горле. Упав на колени в высокой траве, он отвернул лицо от горячего ветра. Справа спрыгнул с дерева кугуар, постоял секунду, пробуя ноздрями раскаленный воздух, затем побежал на запад, к голым обрывам за деревьями.
Конрад взял Юпа за локоть и поднял с земли.
— Поднимайся. Быстро! Покажи нам, где Анна.
Юп кое-как поднялся. Пит уже бежал через луг к лесу. Боб старался не отставать от него. Вместе с мальчиками бежали животные. Юп увидел, что весь луг полон большими и малыми созданиями, удирающими от пожара.
— Поторопись! — крикнул Конрад. Ганс был впереди, догоняя Пита и Боба.
Юп кивнул и на подкашивающихся ногах побежал через луг.
Ему казалось, ноги его налиты свинцом или он бежит по глубокой воде. Впереди он видел Пита и Боба, они ждали его у опушки. Он споткнулся, Конрад подхватил его под руку.
— Где? — спросил Конрад.
Юп указал на большую белую глыбу, торчащую из травы.
— Я видел… Хавмейер ходит этой дорогой. До них донесся слабый крик — бессловесный вопль ужаса, — и они услышали отдаленные глухие удары, словно кто-то стиснутыми кулаками колотит по двери.
— Анна! — закричал Конрад. Под ногами Пита прошмыгнул скунс и исчез между деревьев.
Крик донесся опять. Теперь он звучал громче.
— Мы здесь, Анна! — заорал Ганс. Три Сыщика и братья-баварцы ринулись через лес в том направлении, откуда слышались вопли. Пит хрипло кашлял; Боб чувствовал, что задыхается в задымленном воздухе.
— Анна? — кричал Ганс. — Где ты, Анна?
— Я здесь! Кто там? Выпустите меня!
Братья кинулись на крик, обогнав Пита и Боба. Они продирались через лес, ломая ветки, молотя по ним кулаками. Мальчики, кашляя, ковыляли за ними. Внезапно перед ними открылась глубокая лощина с хижиной.
Это было неказистое дощатое строение, крытое толем, площадью не более шести квадратных футов, с крохотным окошком под самой крышей. В нескольких местах толь отстал, но на грубо сколоченной двери были сверкающий запор и новенький, не потускневший еще висячий замок. Когда мальчики сбежали в лощину, Ганс уже всем телом обрушился на дверь.
Дверь не поддалась ни на дюйм.
— Она крепче, чем кажется, — констатировал Конрад. — Не беспокойся, кузина Анна! — крикнул он. — Сейчас мы возьмем камень и собьем замок!