Тайна комнаты без пола
Шрифт:
Высадив Чета на ферме Мортонов, братья направились в полицейское управление Бейпорта. Несмотря на поздний час, начальник полиции Коллиг все еще работал и, когда ребята вошли в его кабинет, встретил их широкой улыбкой.
— Расследуете еще одно дельце?
— Помогаем отцу, — объяснил Фрэнк. — Но подвернулось кое-что другое. — Он рассказал о лежавшем без сознания человеке, который в их машине пришел в себя, а затем скрылся.
Коллиг согласился, что случай этот хотя и странный, но состава преступления здесь, по-видимому,
Фрэнк рассказал начальнику полиции о погоне за черной спортивной машиной и дымовой гранате, из-за которой они оказались на обочине противоположной стороны шоссе.
Значит, Ноэль Странг? — Начальник полиции нахмурился. — Я слышал о нем. Большой ловкач, но он сейчас не находится в розыске. Вы знаете, почему ваш отец им занимается?
Нет, мы не знаем, — сказал Фрэнк. — Отец попросил нас просто последить за ним и попытаться установить, что он затевает.
— Мы записали номер машины, — добавил Джо. — Но не удалось хорошенько разглядеть, кто сидел за рулем.
— Я проверю в Бюро регистрации автомобилей. Спасибо, что заехали.
Ребята вышли на улицу и направились к своей машине Нащупывая в кармане ключи, Фрэнк с досадой сказал:
— Я потерял перочинный ножик. Может, он выпал, когда я нагнулся над тем психом?
— Мог выпасть, — сказал Джо. — Мы завтра его поищем. Мне хочется взглянуть на выложенный плиткой квадрат, о котором рассказал Чет.
— И мне!
Фрэнк взялся за руль, и они влились в вечерний поток машин. Внезапно на приборном щитке их коротковолновой рации замигал красный огонек. Джо взял микрофон.
— Джо Харди слушает.
— Добрый вечер, сынок, — раздался из динамика голос Фентона Харди.
— Пап! Когда ты вернулся?
— Только что. Где вы сейчас, ребята?
— Мы в центре города, в машине, едем домой.
— Хорошо. Дело, которым я занимаюсь, оказалось довольно сложным, и мне может понадобиться ваша помощь. Я должен снова уехать рано утром, так что вечером хочу ввести вас в курс.
— Мы едем!
Вскоре открытая машина братьев остановилась у большого красивого дома семьи Харди, стоящего на затененной деревьями улице. Ребята выскочили из машины и вбежали в дом.
Фентон Харди, высокий, грубоватый на вид человек, пил в столовой кофе. Вместе с ним за столом сидели миссис Харди и его незамужняя сестра Гертруда.
— Садитесь скорей, ребятки, — ласково улыбаясь приветствовал сыновей знаменитый сыщик, — и я расскажу вам суть этого дела.
Мистер Харди начал свой рассказ с того, что группа страховых компаний попросила его расследовать серию краж драгоценностей. Последняя из них произошла в Нью-Йорке накануне.
— Мы слышали краткое сообщение по радио! — воскликнул Джо.
— Все кражи совершала, несомненно, одна и та же шайка, — продолжал Фентон Харди. — И вот такая странная особенность. В каждом случае, когда происходило ограбление, охранники и все, кто там находился, на какое-то время оказывались как бы в отключке.
— Теряли сознание? — спросил Фрэнк.
Фентон Харди пожал плечами.
— Этого никто из них не помнит. Но все говорят о том, что у них возникало чувство пробуждения из глубокого сна, словно они погружались в бессознательное состояние, не отдавая себе в этом отчета.
Гертруда Харди, высокая угловатая женщина, поджав губы и хитро прищурившись, объявила:
— Если хотите знать мое мнение, их отравляли газом, скорее всего, нервным газом, струя которого направлялась на жертвы из какой-то трубки.
Фрэнк и Джо изо всех сил сдерживали улыбки. У их тетки на все имелось определенное мнение, и она никогда не стеснялась его высказывать.
— Возможно, они были отравлены газом, — согласился мистер Харди. — Но если это так, то странно, почему полицейские эксперты не обнаруживали его следов.
— Может, бандиты засасывали газ обратно в свои трубки, — съехидничал Джо.
Тетя Гертруда наградила его испепеляющим взглядом.
— Смеешься надо мной? Может, у вас, молодой человек, есть лучшее объяснение?
Лора Харди, стройная красивая женщина, и ее муж переглянулись. Они оба знали, что тетя Гертруда любила поговорить с братом и с племянниками о том, как ведется расследование всяких уголовных дел, хотя и делала вид, что не одобряет такой опасной работы.
— По правде говоря, сегодня вечером нас самих травили газом, — вмешался Фрэнк. Он рассказал о погоне за черной спортивной машиной, но опустил подробности о том, как их машину занесло на противоположную сторону шоссе.
— Д-д-да, — Фентон Харди нахмурил брови. — Вы думаете, что человек в той машине узнал вас?
Фрэнк покачал головой.
Вряд ли, хотя мог разглядеть нас в зеркале, когда мы стояли у светофора. Скорее всего, когда он заметил, что его преследует какая-то машина, он решил отделаться от хвоста и выбросил дымовую гранату.
— Этот человек опасен! — возмущенно выпалила тетя Гертруда. — Почему вы сразу не сообщили в полицию? Запомните мои слова, вы…
Звонок телефона прервал предсказания тети Гертруды, вскочил, чтобы взять трубку.
— Я хотел бы поговорить с Фентоном Харди, — разделе отрывистый приглушенный голос.
— Кто его спрашивает?
— Не твое дело! Скажи ему, чтоб взял трубку, если хочет узнать кое-что важное!
Фентон Харди быстро направился к Джо и взял трубку
— Я слушаю.
— Намечена еще одна кража со взломом, на борту яхты «Ванда». Яхта прибудет на Лонг-Айленд в Ист-Хамптон сегодня поздно вечером или завтра утром. Понятно?
— Понятно, — ответил сыщик. — А кто это говорит?
— Друг. И не стоит беспокоиться, чтобы выяснить откуда звонили!