Тайна леса Рамбуйе
Шрифт:
— Не забудьте, что в вашей машине не работает печка.
— Ну и что?
— Давно у вас эта машина, кажется, «кадиллак»?
— Шесть месяцев.
— За шесть месяцев в американских машинах печки не перегорают.
— Не понимаю.
— Кто-то копался в машине, установил подслушивание и в спешке выключил печку.
— Да?
— Похоже на то.
Крафт засмеялся.
— Не беда. Я не веду откровенных разговоров в машине. Передатчик — не взрывчатка.
— Вы правы, месье Крафт. Взрывчатка в
— Почему вы так сказали?
— Потому что так случается.
Клод понял, что сболтнул лишнее, вспомнив некстати соседа капитана Курне, подорвавшегося в его машине. И он показал рукой на телевизор.
— Насмотрелся детективных фильмов, вот и мерещится разная чушь. Счастливого пути и до скорой встречи. Видимо, и я завтра буду в Париже.
— До свиданья, месье Сен-Бри. — Крафт крепко, до боли сжал ему руку. — Но как же вам удалось переиначить Дорта? Не расскажете?
— Нет!
— Ха-ха! Скрытничаете? Ну, будьте здоровы.
Клод видел через стеклянную дверь, как Джордж Крафт влез в черную машину с дипломатическим номером, и она выехала на шоссе, ведущее в Париж.
Дорт объявился в отеле на следующий день и сразу же пригласил Клода к себе в номер.
— Вот деньги. Все, что вам обещано.
И поставил на журнальный столик новенький коричневой кожи чемоданчик, щелкнул замками. Внутри плотно лежали пачки банкнот.
Но Клоду, как кошке, поймавшей мышь, не хотелось так скоро расстаться. Вспыхнуло желание поиздеваться над влюбленным горбуном, продавшим свой депутатский мандат за благосклонность женщины.
— Вы, я вижу, деловой человек, месье Дорт. Хотите от меня расписку, что, мол, я, Клод Сен-Бри, в здравом уме и твердой памяти получил от достопочтенного мэра сумму, за которую уступаю свою законную и любимую жену? И подпись разборчиво.
— Вы пошляк, месье Сен-Бри!
— Никогда им не был. Всю жизнь — циник. Это вовсе не одно и то же, месье мэр.
Клод прошелся по комнате, придумывая, чем бы еще досадить. Но не придумал.
— Так нужна вам моя расписка или нет?
— Не нужна.
— Как? Вы мне верите на слово? В наше время?
Дорт молчал. Маленький, ушастый, большеротый, болезненно-самолюбивый, он с первого знакомства был неприятен Клоду. И в этот момент особенно.
— А вдруг я не разведусь с Шанталь? Возьму ваши купюры и был таков, как тогда?
— Никак. Мне все надоело. Пойдите, пожалуйста, вон.
— Н-да, месье мэр и он же депутат и любитель изящной словесности, вот оказывается, что делают с человеком любовь и деньги.
Клод пристальней вгляделся в Дорта и увидел в нем большие перемены. Осунулся, побледнел, постарел. И страдальческие глаза утопающего, который гибнет, а схватиться не за что.
Сразу же расхотелось валять дурака. Клод взял чемоданчик с деньгами и в дверях сказал, что через неделю оформит развод.
В тот же вечер Клод и Шанталь экспрессом отбыли в Париж. Всю дорогу молчали и со стороны казались совершенно чужими людьми, очутившимися в одном купе.
Они простились на Аустерлицком вокзале. Была уже ночь. На стоянке такси маслянисто блестели в электрическом свете фонарей политые дождем крыши автомобилей.
— Месье с вами не едет? — спросил шофер, оборачиваясь к Шанталь.
— Нет, не едет.
И черный «мерседес» уплыл в ночной влажный город.
Наутро Клод, Жан-Поль и Робер держали совет.
— Расписка Дорта, которую прячет Кларк, — вот что мне нужно, — взволнованно говорил Клод. — Этой детали не хватает в закрученной нами операции. Поймите, если мы добудем подлинную расписку и перед голосованием в парламенте вернем Дорту, то ему будет нечего бояться, и он снова скажет американцам свое «нет». Но как ее извлечь из сейфа Кларка? Наверняка он хранит ее в своем несгораемом шкафу, как ты думаешь, Робер?
— По всей вероятности, да. Сейф — единственное надежное место, куда можно спрятать лист бумаги.
— Мой дорогой дядя, что скажешь ты?
— Давайте выпьем по чашке хорошего кофе. Сейчас сам сварю.
Жан-Поль ушел на кухню, гремел оттуда посудой.
— Э, Робер, я знаю характер моего родственника. Если бы у него была хоть какая-то мало-мальски оригинальная идея, он не пошел бы готовить кофе, а начал опробовать ее на нас. Может, ограбить Кларка и выкрасть бумагу?
— Хлопотно. К тому же мы не умеем грабить.
Кофе пили молча.
— Прекрасный кофе, дядя Жан-Поль. «Мокка»?
— Нет, «арабик».
— Да? Пил я «арабик» в Джибути, в Чаде. Там только этот сорт и разводят. Но вкус его в тех местах совсем другой.
Так они разговаривали ни о чем, но каждый тем временем думал о расписке Дорта. Первым заговорил Робер.
— Клод, ты предложил ограбить Кларка. Нужно придумать — как? Ведь иного выхода нет.
Оба посмотрели на Жан-Поля. Старик прохаживался по просторной гостиной, рассеянно прикасаясь к попадавшимся на глаза предметам. Потрогал глиняный карфагенский светильник, смахнул пыль с испанского веера.
— Нет, друзья, грабить нельзя. Это уже серьезное нарушение закона, а значит, и риск провала всей нашей работы. Не грабить Кларка, а каким-то манером выманить у него бумагу, извлечь…
— Милый мой дядюшка Жан-Поль, как извлечь? Может быть, в присутствии самого Кларка?
Жан-Поль вертел в руках турецкий кинжал. Подняв его торжественно вверх, он воскликнул: «Эврика!» И принялся кружиться по комнате, напевая: «Эврика! Эврика! Эврика!»
— Слушайте меня, молодые люди! Бумагу надо извлечь, как сказал шутливо Клод, именно в присутствии Кларка и при его помощи.