Тайна Лоринг-Чейза
Шрифт:
– Чепуха! – возмутился Дэвид. – Вам мало своих дел, черт побери?
– Это и есть мое наипервейшее дело, – продолжая лучезарно скалить зубы, отвечал мистер Шриг. – И сделаю я это по двум весьма веским причинам. Во-первых, я знаю дорогу, а во-вторых, прогулка к старой мельнице Лорингов и по прилегающей к ней местности, сдается мне, не очень полезна для здоровья баронета сэра Дэвида Лоринга.
Баронет сэр Дэвид Лоринг хмыкнул и обратил взор на далекие трубы Лоринг-Чейза.
– Так-так… Значит, вы полагаете, она может представлять для меня опасность?
– Так
– Насколько серьезную?
– Самую что ни на есть, друг мой.
– Усадьба выглядит такой тихой, мирной, и все-таки вы считаете…
– Да! Если вы пойдете один, то никогда не вернетесь обратно, сударь мой. Боюсь, вы просто исчезнете, сгинете, дружище. Думаю, на сей раз промашки не выйдет!
Дэвид резко развернулся всем корпусом и пристально вперился в безмятежные глаза Шрига.
– Промашки? – повторил он. – Какой промашки? Ради Бога, о чем вы?
Но Шриг вместо ответа вытянул губы в трубочку и покачал косматой головой.
– А ну-ка говорите, дружище! – вскричал Дэвид, хватая его за руку. – Что у вас на уме? Какие жуткие тайны? Отвечайте же! Что вы подразумеваете под этой самой промашкой?
Шриг вздохнул.
– Много чего. У меня чертова пропасть разных мыслей, подозрений и догадок. Просто уйма! Но вам я о них не скажу. А почему? Да потому что подозрение не есть факт, а факт становится фактом только тогда, когда он доказан! Именно ради поиска доказательств я сюда приехал. Разыскиваю и разнюхиваю… и надеюсь обнаружить их с вашей помощью.
– С моей помощью? Интересно, чем я могу вам помочь?
Шриг поглядел на небо. Облака на западе уже порозовели.
– Там посмотрим. А пока придется мне вам напомнить, сударь мой, что солнце скоро сядет.
– Понятно, – сказал Дэвид, хмуро разглядывая тенистую рощу, пронизанную закатными лучами. – Кажется, я начинаю понимать.
– И как вы теперь смотрите на совместную прогулку, дружище? Или мне следует называть вас «сэр»?
– Не стоит, ведь мы и правда друзья, – протяжно выговаривая слова, ответил молодой человек. – И, раз так надо, я постараюсь сделать все от меня зависящее, друг мой Джаспер, чтобы помочь вам обнаружить эти самые доказательства.
– Дружище, а вы, случайно, не вооружены? – справился Шриг, когда они спускались по лестнице.
– Есть немного, – ответил Дэвид и показал пистолет.
– Он заряжен?
– Да.
– Жаль!
– Это почему же?
– Потому что стрельба – дело зачастую лишнее.
– Ее и не будет, – пообещал Дэвид, пряча оружие в карман.
И они отправились через лес к водяной мельнице.
Глава XVIII,
в которой происходят некие события у водяной мельницы
Солнце давно закатилось, когда Шриг, свернув с широкой тропы, нырнул в густые заросли и, раздвигая ветви, начал продираться сквозь подлесок. Он шел, так уверенно огибая непроходимые участки, словно хорошо знал эти места.
Выбравшись на небольшую прогалину, Шриг остановился, поднял палец и замер, внимательно вслушиваясь в тишину вечернего леса.
– Дружище Дэвид, – сказал он вполголоса, – вы ведь не побоитесь остаться в лесу один, верно?
– Надеюсь, – так же тихо сказал Дэвид.
– Тогда вы не станете возражать, если я вас на время покину?
– Конечно нет! – с некоторой обидой ответил он.
– А если я попрошу вас притаиться и не выдавать своего присутствия, пока я не позову?
– Ладно. Что вы задумали?
– Тогда ни в коем случае не покидайте своего укрытия и не палите из пушки, кого бы или что бы ни увидели.
– Можете быть спокойны.
– Отлично, старина, а пока следуйте за мной, только потише ступайте!
Они быстро, но осторожно пересекли прогалину и стали пробираться дальше через кустарник и молодую поросль деревьев. Вскоре до слуха донеслось тихое журчание бегущей воды. Шриг снова остановился и, раздвинув листву, жестом подозвал Дэвида.
– Старая мельница Лорингов, – прошептал он.
В двух сотнях ярдов впереди, на противоположном краю большого луга, темнело старинное строение. Каменная кладка выцвела, потрескалась и кое-где осыпалась, из-под крыши торчали клоки гнилой соломы, в ветхой полуобвалившейся стене зияли две дыры, бывшие некогда окнами, а между ними чернел дверной проем. В вечерней тиши даже издали было слышно, как где-то внутри заброшенной мельницы монотонно и звонко падают капли. От сырых, заплесневелых развалин веяло зловещим холодом.
– Превосходно! – пробормотал мистер Шриг. – Видели вы когда-нибудь более очаровательное местечко?
– Кажется, не видел более отвратительного.
– Наверняка, – согласился он. – Да, эта мельница просто великолепна. Самое подходящее местечко, будьте уверены.
– Для чего подходящее? – не понял Дэвид.
– Для мокрого дела… То бишь для злодейского убийства, сэр, сударь мой!.. А теперь… нельзя ли попросить вашу шляпу? Мне хочется испробовать один трюк. Он старый, но верный и не раз сослужил мне добрую службу. Если повезет, сработает и сейчас. Так что, если вы одолжите мне ее на время…
Дэвид, недоумевая, снял шляпу и, подчиняясь произнесенной шепотом другой просьбе, лег на землю.
– Лежите тихо, друг мой, и не высовывайтесь! – наставлял его сыщик. – Что бы ни случилось, не вставайте и не двигайтесь, пока я не позову или пока не увидите меня самого. Замрите!
Больше не мешкая, Шриг пригнулся, юркнул в сторону и вскоре пропал за деревьями.
Гадая, что он задумал, Дэвид ощущал постепенное усиление тревоги. Медленно тянулось ожидание. С каждой минутой нарастало предчувствие чего-то недоброго, неотвратимо надвигающейся беды. Напрягая зрение, он не сводил глаз с развалин водяной мельницы и вслушивался в сумеречную тишину. Натянутые до предела нервы заставляли его непроизвольно стискивать кулаки и шевелить пальцами.