Тайна острова Уали
Шрифт:
Картина, открывшаяся моему взору, была поистине прекрасна. Темное ущелье, погруженное в сонливую тьму ночи, стало постепенно оживать, преображаясь и представая предо мною в своем ином качестве, наполняясь жизнеутверждающими яркими утренними красками.
Лишь только вершины утеса коснулся первый луч, темно-зеленые сосны, погруженные во тьму, зашевелились. Их верхушки стали медленно розоветь, наполняясь краснотой, и затем стали оранжевыми, а нижняя половина была по-прежнему зеленая, погруженная во тьму.
Внезапно на голове волка появилась ослепительная золотая корона. Вспышка была настолько ярка, что мы зажмурились. Затем волк приоткрыл правый глаз,
— Смотрите! — заорал капитан.
Луч из глаза волка медленно пополз по краю обрыва, заваленному каменными глыбами, поросшими мхом, и, уперевшись в одну из скал, остановился.
О, Боже! Мы все четко и ясно увидели, как скала стала медленно отодвигаться, открывая доселе скрытый от постороннего взора вход в пещеру.
— Джон, Малыш, беги скорее по этой козьей тропе к пещере и оставайся там, да смотри не оступись, тропа узкая, — скомандовал капитан.
Я вскочил и понесся наверх, опережая солнечный луч. Вскоре весь склон был уже освещен, но эту большую, походившую на домик с высокой крышей скалу я приметил и хорошо ее запомнил, пока бежал к ней, так что отыскать ее ровным счетом не составило никакого труда. Подойдя к пещере, тяжело дыша, я замахал руками и закричал и увидел, как капитан что-то командует своим матросам. Они подняли тяжелые бочонки и медленно двинулись по тропе.
Вход в пещеру был довольно обширен, около 3—4-х футов в диаметре, но потом он начинал сужаться, превращаясь в узкий извилистый, труднопроходимый шкуродер. Первым полз, освещая себе коптящим факелом дорогу, Говард Барретт, попутно красочно описывая свой путь, комментируя происходящее злобными выкриками и непристойной бранью. Стало быть, маршрут был не из легких, совсем не походя на прогулку в парке. Преодолев узкий лаз, он крикнул нам: «Эва!» и за ним стали просачиваться и мы, толкая перед собой сундуки и бочонки. Мне довелось ползти последним. Я встал на четвереньки и пополз по шкурнику, обдирая локти об острые камни, попутно бодаясь с нависавшим надо мной доломитовым сводом, отчего набил немало шишек на лбу.
Пройдя через этот крысиный лаз, мы попали в большой и просторный штрек, походивший от освещавших его факелов на подземелье старинного замка. Пляшущие и дрожащие на стенах тени создавали иллюзию присутствия мистических существ, трясущимися лапами указывающих нам дорогу к сокровищам и нелепо гримасничающих и дразнящих нас своими мерзкими рожами. Я был одновременно заворожен и напуган. Ожидая внезапного появления каких-нибудь ведьм или привидений, я шел по пятам за Биллом Уэсли, буквально натыкаясь на его широкую спину.
Вскоре из щелей и трещин, избороздивших стены штрека, из боковых лазов на нас стали выпрыгивать сотни шелестящих крыльями отвратительных маленьких тварей. Вид их был воистину страшен, и любого, даже такого смельчака, как я, поверг бы в ужас — безобразная лошадиная морда с волчьими зубами и огромными ушами и маленькими, хищно нацеленными на нас злыми глазками. Выпрыгивая изо всех щелей десятками, сотнями, они внезапно набрасывались на нас, пища и страшно пугая, задевая меня своими противными крыльями, садились мне на голову, на плечи, вцепляясь в шею. Рой сказал, что эти маленькие злобные твари коварные ночные летучие мыши-вампиры, что они ночью, набрасываясь стаями, нападают на путешественников и выпивают у них кровь. Мне было очень страшно.
Вскоре мы вошли в величественный грот с белыми известковыми натеками, благородно украшавшими убранство подземного зала, большую часть которого занимало спокойное и прозрачное подземное
Пройдя по пыльной тропе на краю озера, мы остановились.
— Ну, Рой, пришла пора намочить тебе ноги! — сказал Билл.
Раскатистое эхо прогремело на весь зал: «Ги-ги-ги-ги», всполошив дремавших на сталагмитах мышей, которые стаей начали летать вокруг озера. Рой разделся, прыгнул в воду и, в два мгновения переплыв озеро, вытащил из бокового сифона небольшой ялик с длинным шестом, столкнул его в озеро и быстро приплыл обратно. Лихорадочно накинув на себя одежду, схватив флягу с ромом, он стал отхлебывать жадными глотками, пытаясь согреться. Мы погрузили бочонки и стали переправляться в боковой, отходящий от зала штрек, превратившийся в сифон, на треть заполненный водой. Мы с трудом отодвинули большой известковый валун и на карачках вползли в небольшой уютный грот. Лишь только свет факелов озарил помещение, как оно заиграло на все лады, переливаясь всеми цветами радуги. Я увидел столпившихся вокруг открытых сундуков пиратов, с вожделением взиравших на бессчетные сокровища, вспыхивающий тысячами лучей резкий и жесткий блеск бриллиантов с алмазных копей южных африканских колоний, вспышку бриллиантовой короны, изумруды и сапфиры из разоренных городов Индии, золотые слитки с испанских галеонов, некогда перевозивших драгоценный груз в метрополию. От увиденного у меня перехватило дыхание и я потерял дар речи. Том Брэдли вскрыл бочонки и высыпал золото, алмазы, рубины в сундуки, пополнив их содержимое. Надежно упрятав сокровища, мы стали выбираться на поверхность. Когда мы переплыли озеро, я стал пробираться первым.
— Вижу выход! — воскликнул я. Сзади послышались одобрительные возгласы. Широкий штрек, по которому мы шли во весь рост, при входе сужался, и мне пришлось выбираться на четвереньках. Я уже было выбрался на поверхность, как вдруг внезапно за что-то зацепился длинной рукоятью своего факела. От ужаса я вскрикнул и меня охватил озноб. Это был бочонок с порохом. Я вскочил, но тут под ноги мне попался второй бочонок. Он был открыт, а порох рассыпан по земле. Меня прошиб холодный пот и я инстинктивно отбросил факел в сторону, весь дрожа от страха. Отбросил я его так умело, что он, конечно, чуть не зацепил третий бочонок, который стоял на краю обрыва. Я перекрестился:
— Господи, спасибо за то, что Ты не дал мне погибнуть!
Внизу подо мной что-то щелкнуло, звук показался мне знакомым, и я посмотрел вниз. О, Боже! Внизу стоял капитан Ретт. В руке он держал пистолет, который был нацелен прямо на меня. Я упал на землю, спрятавшись за большим камнем. Выглянув оттуда, я увидел, что капитан взвел курок направленного прямо на меня пистолета. Я был очень испуган и весь дрожал от страха. Инстинкт самосохранения заставил меня нырнуть обратно в пещеру. Я не понимал, что происходит, но чувствовал, что должно произойти что-то страшное, последствия чего могут быть непоправимы. Выскочив из узкого лаза, на негнущихся от страха ногах я попытался бежать по широкому штреку. Ослепленный темнотой, тут же наткнулся на моряков с факелами и, пролетев между ними, я ударился головой в живот здоровенного Билла, замыкавшего всю эту процессию. Сбив его с ног, ничего не видя и не соображая, я побежал дальше.