Тайна похищенного астронавта
Шрифт:
Только он произнес эти слова, как "Асдис" с такой силой бросило вперед, что они все попадали на палубу.
НЕОЖИДАННАЯ НАХОДКА
Волны перекатывались через палубу, стараясь унести "Асдис" в морскую пучину. Ребята задраили люки, Рекс Мар включил насос.
— Сейчас бы мне пригодились таблетки Чета от морской болезни! — крикнул Фрэнк сквозь завывание ветра.
Еще целых два часа накатывающиеся со всех сторон волны били по маленькому траулеру, пока
Позавтракав холодной бараниной с хлебом и запив ее молоком, ребята поднялись к стоявшему у штурвала Мару.
— Мы заменим вас на некоторое время, сэр, — предложил Фрэнк. — Вам надо отдохнуть.
Исландец принял это предложение, но спускаться вниз не стал; растянулся на палубной скамье и сразу же заснул.
Пока Фрэнк стоял у руля, Гумми изучал разложенную на столе карту.
— Крестик означает то место, где мы должны подойти к берегу, — сказал он. Фрэнк проверил координаты.
— Посмотри-ка, Джо! Это как раз там, где мы пересаживались на "Альберт"!
Судно уверенно шло вперед еще в течение часа. Затем Гумми разбудил Мара.
— По-моему, мы скоро должны подойти к берегу.
С трудом поднявшись, старик посмотрел на карту, затем на мрачные очертания побережья.
— За. Это та самая бухточка.
Повернув штурвал, Фрэнк направил траулер к берегу. Когда они подошли ко входу в скалистую бухту, Джо воскликнул:
— Фрэнк! Резиновый плот!
Достав бинокль, он приложил его к глазам.
— И на нем крошечный подвесной мотор!
— Значит, это все-таки был не кит, — заметил Фрэнк.
Джо направился к радиорубке.
— Вызвать капитана Магнуссона?
— Не надо. Если Масселман работает на нашей волне, мы себя выдадим, — возразил Фрэнк.
Мар подвел "Асдис" к наспех сооруженному причалу.
— Теперь придется ждать, пока этот тип не свяжется с нами, — проговорил он.
— А я пока осмотрю плот, — вызвался Фрэнк.
Гумми вскарабкался на невысокую гряду неподалеку от побережья, чтобы следить за местностью, а Фрэнк и Джо по скалистому берегу добрались к окруженной горами бухточке, где покачивался на волнах маленький плот.
Джо ступил на него первым.
— У него водонепроницаемый тент! Я никогда ничего подобного не видел. И посмотри, Фрэнк, понтоны у него не металлические, а из резины, да к тому же с клапанами, как у емкостей для балласта.
— Точно. А видишь маленькие контейнеры сжатого воздуха?
— Конечно! — Джо еще больше разволновался. — Эта штука предназначена для подводного плавания, как мы и подозревали. "Тек" тащил Масселмана под водой до тех пор, пока он не подошел к месту, где хотел высадиться. Там он поднялся на поверхность и спокойно поплыл к берегу!
— Как раз в то время, когда мы пересаживались на "Альберт". Мы его чуть было не засекли.
Ничего не тронув на плоту, Фрэнк и Джо вернулись к Гумми.
— Эти парни — не любители, — узнав про плот, прокомментировал исландец. — Нам надо соблюдать осторожность.
Назначенной встречи пришлось ждать весь день. Когда над океаном уже начали спускаться сумерки, Мар, взяв бинокль, осмотрел берег.
— Вон едет наш хозяин, — сообщил он, передавая бинокль Фрэнку.
По каменистой тряской дороге несся джип. За рулем сидел Масселман.
— Живо маскируйтесь! — приказал Мар.
Фрэнк и Джо бросились вниз, приклеили фальшивые брови, сунули за щеки пластинки. Когда они поднялись на палубу, Масселман уже стоял на берегу. Под курткой у него угадывались очертания пистолета в кобуре.
Фрэнк усмехнулся про себя: маскировка против маскировки! Масселман ведь тоже гримировался, надевал парик, чтобы ввести в заблуждение исландские власти. Однако братья знали его секрет. Им оставалось только надеяться, что их собственный секрет открыть будет не так-то просто. Легко прыгнув на палубу, Масселман осыпал Мара комплиментами за то, что тот привел судно в назначенное место, несмотря на такой сильный шторм.
— Вы просили найти хорошее судно, я такое и нашел, мистер…
Масселман хмыкнул.
— Называй меня "хозяин". Больше тебе ничего не положено знать.
Взглянув на трех парней, Масселман снова обратился к Мару:
— Пойдете со мной на Гренландию. Только чтоб не попадаться на глаза Арктическому патрулю.
— Повезем контрабанду?
— Интересно, все исландцы такие любопытные? — Хитрая улыбка промелькнула на лице Масселмана. — Ладно уж. Тебе скажу. У меня три ящика редкой руды. Нашли здесь, у вас. Но исландское правительство ни за что не разрешит ее вывезти. — Он пожал плечами. — Ничего, мы все равно сделаем по-своему. Забирай свою команду и следуй за мной!
Мар и ребята спрыгнули на берег и вместе с Масселманом направились к джипу с открытым верхом, почти такому же, как у Гумми. Мар сел впереди, а ребята протиснулись назад.
Джип понесся вперед по пересеченной местности, углубляясь на материк. Вскоре показалось что-то вроде дороги: следы покрышек, петлявшие по голой земле.
Водитель нажал на газ, и джип понесся еще быстрее. У небольшой лощины джип резко пошел вправо, заднее колесо проехало по самому краю.
— Осторожнее! — выкрикнул Джо.
Ударившись задней осью о землю, джип помчался дальше. Масселман повернул голову в сторону заднего сиденья.
— Кто-то заговорил по-английски?
— Nei, — ответил Гумми.
— Я плохо слышу. Должно быть, мне показалось.
Джо проклинал себя за сорвавшееся слово и решил впредь быть осмотрительнее. Один неправильный шаг — и все насмарку!
Земля под колесами стала еще более неровной, и вскоре джип остановился. В сотне ярдов от него, на середине каменистого склона, стояли пять пони, терпеливо поджидая направлявшихся к ним людей.